Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
13 June 2023 | Story Brent Jammer | Photo Supplied
Brent Jammer
Brent Jammer, Lecturer in the Department of Agricultural Economics

The University of the Free State (UFS) is celebrating Youth Month by showcasing the positive influence of the institution on career development. As part of this initiative, we are sharing the stories of UFS alumni who are now working at the university.

Brent Jammer, Lecturer in the Department of Agricultural Economics, shares his UFS journey:

Q: Year of graduation from the UFS:

A: 2017, 2018, 2019

Q: Qualification obtained from the UFS:
A: I obtained my undergraduate degree in Agricultural Management with distinction in 2017 and received the ABSA award for best Bachelor of Agriculture final-year student at the faculty awards. In 2018, I obtained my honours degree in Agricultural Management with distinction and received the Standard Bank award for best BAgric Management honours student at the faculty awards. In 2019, I obtained my master’s degree in Agricultural Management.

Q: Date of joining the UFS as a staff member:
A: I joined the university as a permanent staff member (Lecturer) in September 2022. 

Q: Initial job title and current job title:

A: After completing my studies, I went on to work as a production manager on a commercial farm where I managed approximately 1 500 sheep. I returned to the university in 2022 and was then appointed as a Lecturer in the Department of Agricultural Economics.

Q: How did the UFS prepare you for the professional world?

A: The UFS served as a great foundation where I built my expertise with the knowledge and skills that I gained while studying at the university. The biggest advantage of being a UFS graduate is my ability to adapt in any space outside my comfort zone, which in turn made me excel in my field. The UFS Faculty of Natural and Agricultural Science is indeed the front runner in producing excellent students who can make a difference in the agricultural industry.

Q: What are your thoughts on transitioning from a UFS alumnus to a staff member?

A: Transitioning from UFS alumnus to a staff member is still a dream come true for me, and it's actually funny that the people who taught me during undergraduate studies are now my colleagues. So, being among them and getting so much support is what makes me feel at home at the university.

Q: Any additional comments about your experience?
A: Additionally, I am also an emerging cattle farmer, where I implement all the skills I obtained from the university in practice. I farm with approximately 70 cattle where I employ youth members from my community as a means of ploughing back in order to reduce unemployment and enhancing livelihoods.

News Archive

The science of translation
2015-09-16

What is the relationship between a translator, information, and an audience? Professor Christiane Nord explored the connection in a series of lectures hosted by the Linguistics and Language Practice Department and the Department of Hebrew of the University of the Free State (UFS) Bloemfontein Campus.

Since 2007, the professor for Translation Studies has been a research associate and professor extraordinary in the department, assisting translation and interpreting students in gaining a global perspective on their disciplines.

The world-renowned German scholar and trained translator for Spanish and English is also an author, with over 200 published articles on the so-called Skopos Theory, which formed the basis of the lectures on 7 and 8 September 2015. The addresses were centered on the functionality and limitations of translations.

Translation as a purposeful activity

According to Prof Nord, all translations should be geared towards conveying messages which the audience understands. This communicative purpose involves taking into consideration the cultural background of the recipient.

As a seasoned practitioner, Prof Nord has been guided by Skopos Theory in her teaching endeavours. Hence her firm stance: “If you do not have a theory, you cannot justify your translational decisions.”

Within the context of the Skopos Theory, she explains that, in order to produce a functional translation, the translator must analyse the purpose of the translated text, which includes the questions for whom, when, where, and through which medium will it reach the intended audience.

How to deal with doubt in functional translation

“Doubt is something we are accompanied by when we’re translating.” Such doubt may be caused by “insufficient proficiency with regards to source and target languages and cultures, domain and terminological knowledge, and knowledge in translation theory and methodology,” said Prof Nord. However, the top-down approach offers a solution to overcome uncertainty, at least to some extent. This approach considers, first and foremost, the target audience for which the translation is tailored. Based on this consideration, the translator is able to determine the approach that is most suitable for the audience, hence eliminating doubt.

In sum, the extraordinary professor asserted that there are no rules for translation, contrary to popular belief. According to Prof Nord, the main focus of a translator or interpreter should be to produce texts in the target language and culture which meet the requirements of the translation brief set by the client or commissioner.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept