Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
01 March 2023 | Story Alicia Pienaar
Prof Mathys Labuschagne
Prof Mathys Labuschagne is the Head of the Clinical Simulation and Skills Unit within the School of Biomedical Sciences in the Faculty of Health Sciences

The Dean of the Faculty of Health Sciences, Prof Gert van Zyl, invites you to the inaugural lecture of Prof Mathys Labuschagne, Head of the Clinical Simulation and Skills Unit within the School of Biomedical Sciences in the Faculty of Health Sciences. 

Subject: Clinical Simulation: Quo Vadis? 
Venue:  Auditorium, Equitas Building, Bloemfontein Campus 
Date: 8 March 2023 
Time: 17:30 

RSVP on or before Friday 3 March 2023

Light refreshments will be served after the inaugural lecture.


About Prof M Labuschagne

Prof Mathys Labuschagne is the Head of the Clinical Simulation and Skills Unit within the School of Biomedical Sciences in the Faculty of Health Sciences at the University of the Free State. He completed his MB ChB degree and qualified as an ophthalmologist in 2006.

He developed an interest in health professions education and obtained a PhD in Health Professions Education in June 2012. The title of his thesis was: Clinical Simulation to enhance undergraduate medical education and training at the University of the Free State.

Prof Labuschagne was appointed Head of the Clinical Simulation and Skills Unit at the University of the Free State. The facility is utilised for undergraduate and postgraduate clinical simulation training, as well as interprofessional training and research. He has a special interest in simulation as training tool, precision skills training, and mastery of learning and simulation as tool to prepare students for interprofessional education and collaborative practice.

Prof Labuschagne is part of a multi-institutional consortium that developed the MySkills Medic app. It is a clinical procedural skills application aimed at graduating medical students, interns, and community-service doctors. He was appointed as a member of the Ophthalmology Foundation Education Simulation Subcommittee (affiliate of the International Council of Ophthalmology) tasked with developing a white paper to guide simulation training for ophthalmologists. He is involved in postgraduate supervision for master’s and PhD students in HPE.


News Archive

Translation Day Seminar
2007-10-22

Subverting the West? Engaging language practice as African interpretation.

With the above-mentioned title in mind, about 30 people gathered at the Main Campus of the University of the Free State (FS) in Bloemfontein for a Translation Day Seminar. The day was attended by academics, language practitioners, government departments, students, and other stakeholders in language practice.

Prof. Jackie Naudé, the Programme Director for the Programme in Language Practice at the UFS, gave a short historical overview of developments in research and training in language practice of the past decade. He argued in favour of a socio-constructivist approach to teaching and research in language practice. His point was that students need to be given the opportunity to engage with the complexities of real-life problems, specifically the complexities of the African context.

Dr Kobus Marais, Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS, gave an overview of the state of the art of translation research. This meant that language practitioners are agents in communication, not mere conduits of meaning. He argued that translators’ agency implied that they have to make informed choices, the most important of which is whether to indigenise or foreignise when translating. He developed wisdom as a notion in translation, indicating that translators need to be wise to interpret their context and translate in such a way that (Western) ideology does not ride piggy-back on their translations into the African target culture.

Prof. Joan Connoly, Associate Professor in the Centre for Higher Education Development at Durban University of Technology (DUT), took the audience on a breathtaking journey on the topic of oral knowledge. Her presentation showed examples, both European and African oral knowledge and had a clear message for language practitioners: What can Africans learn from the Western mind? Her answer: "Africans can learn how easy it is to loose one’s oral knowledge base. Africans can look at the West and see what the consequences are when a culture loses its oral-based knowledge. Language practitioners have it in their power to consider this possible loss and do something about it."

Lastly, Ms Lolie Makhubu, Head of the Department of Language and Translation at DUT, spoke about enticement in interpreting to use loan words to impress either the audience or peers or clients. Her argument boils down to the interpreter’s attitude towards African culture and language. If Western culture is regarded as higher than African culture, interpreters will be tempted to boast their knowledge of Western culture by means of their choice of words. However, if interpreters are “Proudly South African”, as she put it, they have not need for showing off by using loan words.


 

Dr Kobus Marais (Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS) during the seminar.
Photo (supplied)

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept