Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
07 March 2023 | Story André Damons | Photo Reuben Maeko
Dr William Mhundwa
Prof Thabiso Mofokeng, Head of Department: Internal Medicine, and Dr Busiswa Bisiwe, Head of the Unit: Nephrology and Dr William Mhundwa’s (right) supervisor, congratulates him on his great achievement.

Dr William Mhundwa, Senior Registrar in the Department of Internal Medicine at the University of the Free State (UFS), has become the first candidate from the institution to be awarded the prestigious Suzman Medal as the top student in the 2022 examinations of the Fellowship of the College of Physicians (FCP).  

Candidates from all medical schools in the country as well as other African countries wrote this examination in January and July 2022. Dr Mhundwa came out on top and was awarded the medal by the Senate of the Colleges of Medicine of South Africa (CMSA), which oversees the examinations.  

“I congratulate Dr Mhundwa on his outstanding performance,” commented Prof Nicholas Pearce, Head of the School: Clinical Medicine at the UFS. According to him, this is a prestigious award, and given that it is the first time that a candidate from this university has been awarded this medal, it is extra special for us as a department, faculty, and institution. 

Dr Mhundwa was born in Harare, Zimbabwe, to subsistence farmers and is the eldest of four boys. He immigrated to South Africa nearly ten years ago and started studying medicine as a way to fulfil his parents’ dreams. He eventually found his calling in internal medicine, specifically nephrology (kidney disease), and would like to obtain further qualifications in this field at the university. 

 “My achievements are the result of dedication to teaching internal medicine consultants. I am indebted to the Free State Department of Health for the opportunity to train and work under them. I hope to see great academic achievements within this province,” says Dr Mhundwa. 

He will graduate in April 2023 with a Master of Medicine, cum laude. His thesis was about The Prevalence of Chronic Kidney Disease Among Type 2 Diabetes Mellitus Patients in Central South Africa

Dr Mhundwa believes “that kidney disease is a scourge in modern society.  Early diagnosis is necessary to prevent patients from requiring kidney transplants and dialysis and to improve the quality of life of my patients”.

Prof Thabiso Mofokeng, Head of Department: Internal Medicine, said, “This achievement represents the UFS’ high academic standards on national front. We hope this is the first of many.”

News Archive

The science of translation
2015-09-16

What is the relationship between a translator, information, and an audience? Professor Christiane Nord explored the connection in a series of lectures hosted by the Linguistics and Language Practice Department and the Department of Hebrew of the University of the Free State (UFS) Bloemfontein Campus.

Since 2007, the professor for Translation Studies has been a research associate and professor extraordinary in the department, assisting translation and interpreting students in gaining a global perspective on their disciplines.

The world-renowned German scholar and trained translator for Spanish and English is also an author, with over 200 published articles on the so-called Skopos Theory, which formed the basis of the lectures on 7 and 8 September 2015. The addresses were centered on the functionality and limitations of translations.

Translation as a purposeful activity

According to Prof Nord, all translations should be geared towards conveying messages which the audience understands. This communicative purpose involves taking into consideration the cultural background of the recipient.

As a seasoned practitioner, Prof Nord has been guided by Skopos Theory in her teaching endeavours. Hence her firm stance: “If you do not have a theory, you cannot justify your translational decisions.”

Within the context of the Skopos Theory, she explains that, in order to produce a functional translation, the translator must analyse the purpose of the translated text, which includes the questions for whom, when, where, and through which medium will it reach the intended audience.

How to deal with doubt in functional translation

“Doubt is something we are accompanied by when we’re translating.” Such doubt may be caused by “insufficient proficiency with regards to source and target languages and cultures, domain and terminological knowledge, and knowledge in translation theory and methodology,” said Prof Nord. However, the top-down approach offers a solution to overcome uncertainty, at least to some extent. This approach considers, first and foremost, the target audience for which the translation is tailored. Based on this consideration, the translator is able to determine the approach that is most suitable for the audience, hence eliminating doubt.

In sum, the extraordinary professor asserted that there are no rules for translation, contrary to popular belief. According to Prof Nord, the main focus of a translator or interpreter should be to produce texts in the target language and culture which meet the requirements of the translation brief set by the client or commissioner.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept