Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
15 March 2023 | Story Prof Theodorus du Plessis | Photo Supplied
Prof Theodorus du Plessis is from the Department of South African Sign Language and Deaf Studies at the University of the Free State (UFS)

 

Opinion article by Prof Theodorus du Plessis, Department of South African Sign Language and Deaf Studies, University of the Free State.

The South African public initially had until 30 June 2022 to respond to the Constitution Eighteenth Amendment Bill, B1 – 2023, but the date was later moved to 25 February 2023. With this bill, the Minister of Justice and Constitutional Development intends to amend section 6 (1) of the constitution in such a way that South African Sign Language (SASL) is added to the list of 11 existing official languages. 

The intended amendment changes the current constitutional status of SASL from a language recognised (albeit by implication) in section 6(5) in terms of the Pan South African Language Board (PanSALB), to a language that is part of the state’s language mandate. The constitution specifically tasks PanSALB with the development and promotion of three language groups, namely the official languages, the non-Bantu indigenous click languages (in the constitution illogically mentioned as the “Khoi, Nama and San languages”) and “sign language” (note, not SASL in particular). The amendment therefore means that PanSALB’s language mandate is now limited to only two groups of languages: the official languages (with SASL as the 12th) and the mentioned click languages. The third group, which is represented by the generic term ‘sign language’, obviously falls away. 

Intended constitutional amendment significantly expands SASL’s status

Incidentally, PanSALB takes its mandate in relation to SASL seriously, as evidenced by the establishment of the SASL National Language Board in 2002 in terms of the Pan South African Language Board Act, 1995 (as amended in 1999) – this is in addition to similar language bodies for each of the official languages, the click languages, and the so-called heritage languages (Hindi, French, etc.). The SASL Charter published in 2020 – so far, the only language charter for any of the languages that form part of PanSALB’s language mandate – is another telling example.

It is otherwise noteworthy that the intended constitutional amendment now significantly expands SASL’s (still not by name) status – already recognised since 1996 – as the official language for the purpose of learning at a public school in terms of the South African Schools Act. This law talks about “a recognised sign language”. According to the Department of Basic Education's 2002 revised National Curriculum Statement for Home Language, PanSALB is responsible for such recognition. In principle and, of course, subject to the restrictions and conditions of articles 6(2)-6(4) of the constitution, SASL can now be used as a language of state administration in addition to the existing 11 official languages – this is in accordance with the Organisation for Economic Cooperation and Development's (OECD) definition of what an official language is and must do. 

The intended amendment also changes the exceptional status that SASL enjoys in terms of the Use of Official Languages Act, 2012 (UOLA); in fact, a status not enjoyed by the official languages. This act requires state entities to develop a language policy that must prescribe how official languages will be used to effectively communicate with the public; note – without being specific. Their policies must, however, also prescribe how effective communication will be with a member of the public who chooses SASL (this time by name) as their preferred language! UOLA therefore grants a right to a user of SASL that a user of an official language does not enjoy. In fact, UOLA goes even further by granting a similar right to a member of the public who prefers a non-official language as a preferred language, for example Portuguese or Swahili. The intended amendment to the constitutional status of SASL means that this outstanding privilege of SASL (and for that matter probably also of the unofficial languages) will have to be removed from UOLA. 

What shines through, is that SASL, in addition to the admittedly lesser form of constitutional recognition, already enjoys exceptional recognition in other legislation – legislation that we can classify as language legislation. One must, however, remember that many of the users of SASL are not only part of a linguistic minority, but as persons with a hearing impairment are also included in the community of persons with a disability. Legislation relating to this minority also gives recognition to SASL, albeit sometimes indirectly by referring to the rights of persons with hearing impairments.

Legislation relating to labour matters, such as the Equal Employment Act 2010, serves as a telling example of this. Regulations arising from the latter require, among other things, that an employer must provide an interpreting service to employees with a hearing impairment – this amounts to the ‘official’ use of SASL within the workplace, even if it is not the official language of the relevant institution. 

This immediately makes one wonder why it is necessary to make SASL the 12th official language? In his invitation to the public to comment on the proposed amendment to the legislation, the Minister of Justice presents several arguments as to why empowerment is essential. This entails that officialisation will lead to the cultural acceptance of SASL and of the relevant community, promote substantive equality, and prevent unfair discrimination on the basis of disability. Obvious arguments that have little to do with the typical functions of an official language are, for example, the language of laws and regulations, government records, official forms (for example in relation to birth registrations), written communication between and within government institutions, or the spoken language of government officials in the performance of their official duties. The Minister's arguments seem to be largely moralistic in nature and rather relate to the symbolic value of an official language and not to its functional value.

But the bigger problem is that the Minister's arguments seem to make a connection between the rights contained in the constitution's Bill of Rights and the country's official languages, which almost make the enjoyment of these rights subject to official language status. This is noted where he argues that the empowerment of SASL will have an effect on the realisation of the right to equality in article 9 of the Charter. This way of thinking is rather strange for two reasons – firstly, since two of the five subsections under this clause do not directly relate to language, and secondly, since the reference to language in section 9(3) (and through cross-reference in the two remaining articles) relate to a linguistic human right – this is a type of universal language right that a person enjoys regardless of the status of the person's language. The universal linguistic human right contained in article 9 is that the state may not unfairly discriminate against anyone on one or more grounds, including culture and language. Markedly, this provision refers neither to a citizen nor to an official language, which implies that any person with a hearing impairment already enjoys the relevant language right regardless of whether SASL is an official language or not. 

In fact, the only linguistic human right of the Charter that is indeed linked to an official language, is your right to education in an official language(s) of your choice as contained in article 29. Wisely, legislature already made it possible in 1996 for a person with a hearing impairment to also enjoy this linguistic human right. The rest of the linguistic human rights contained in the Charter do not relate to official languages, namely the right to use your language of choice in non-official language domains (section 30), the right not to restrict the use of your language within the community in which you participate (section 31), the right to be tried in the language that an accused person understands or to have the proceedings interpreted in such a language (section 35), the right to receive information regarding arrest and detention in a language that an accused person understands (also article 35), and the right to self-determination by a community that shares a common language (article 235). Therefore, a person with a hearing impairment who prefers SASL as their preferred language, just like a hearing person who prefers a spoken language as their preferred language, already has a claim to all these linguistic human rights, even if that language is not recognised as an official language. 

Officialising SASL will have no significant effect on any linguistic human rights

In short, officialising SASL will in principle have no significant effect on any of the linguistic human rights in the Bill of Rights, because persons with hearing impairment already enjoy these rights. If the Minister is of the opinion that they do not enjoy these rights and he therefore wants to make a constitutional amendment, this means – strictly speaking – that there is a systemic problem somewhere that should be investigated. Put simply, what is needed is not necessarily additional legal intervention but rather law enforcement. What is needed is for the state to make it possible for persons with hearing impairments to enjoy their linguistic human rights. More implementation – not more legislation – is what is needed now. 

What we learn from this case, is that there are misplaced expectations about what an official language can or should mean to you as a person. A first lesson is that all persons enjoy the same linguistic human rights and that these rights, except for education, are not linked to official languages. A second lesson is that if your language is indeed an official language, you have very few claims to specific language rights in this language, simply because of the legal restrictions that the state does not necessarily háve to use more than three official languages. At most, you can only hope that you will at least be able to get along more or less with one of the three chosen languages at any given time. A third lesson is that because of its exceptional status, SASL is not subject to this restriction and that users of SASL therefore have a right to language choice in terms of interaction with the state, which speakers of the official languages do not enjoy. A fourth lesson is that, for the sake of fairness, SASL will have to give up this status as soon as the language becomes official, which will actually disadvantage this minority.

Why is it unnecessary to make SASL an official language?

So, why is it unnecessary to make SASL an official language? Within the current dispensation, this will merely grant symbolic recognition to the language, which will not necessarily grant more rights to persons with hearing impairment than they currently already enjoy. Apart from their claim to exactly the same linguistic human rights as hearing people, persons who choose SASL as their preferred language enjoy the exceptional right that state entities must respect this choice, a right that hearing citizens do not enjoy. Instead of creating false expectations about the implications of the officialisation of SASL among the hearing-impaired community, the state should instead make this community aware of the rights that they already enjoy in terms of existing legislation and, above all, fulfil its duty towards this community by ensuring that these rights are realisable. One's fear is that the obsession with the officialisation of SASL will end up being just another smokescreen for neglect of duty by the state. 

News Archive

Thakaneng bridge: Valentines Promotions
2009-02-13

Thakaneng bridge: Valentines Promotions

Thakaneng bridge: Valentines Promotions - 13 February. Special discount! Prizes to be won!

  1. TRÄUMEREI

Enige twee ontbyte kry `n glasie sap en koffie gratis.
Enige middagete kry `n trammazini of glas huiswyn gratis.

Any two breakfasts get a free juice and coffee.
A free glass of wine or a trammazini with any lunch.

  1. VARSITY INFORMATION & TECHNOLOGY

Spend R1000.00 or more and stand a chance to win an Ipod Shuffle.
More specials in store.

Spandeer R1000.00 of meer en staan `n kans om `n Ipod Shuffle te wen.
Daar sal ook ander spesiale aanbiedinge in die winkel wees.

  1. VETKOEK FACTORY

Heart shaped vetkoek with delicious fillings and get a free heart shaped chocolate with every vetkoek.

Kom geniet `n hartvormige vetkoek met `n smaaklike vulsel en kry `n gratis hartvormige sjokolade.

  1. VARSITY HAIR STUDIO

Make Friday the 13th your lucky day at VARSITY HAIR STUDIO.
Amazing discounts will be given away!

Maak Vrydag die 13de jou gelukkige dag by VARSITY HAIR STUDIO.
Groot afslag op byna alles.

  1. KOVSIE PRIVAAT AKKOMMODASIE

Alle bestaande klante kom neem deel aan `n gelukstrekking en staan `n kans om `n etebewys ter waarde van R400.00 te wen.

All existing clients can enter into a lucky draw and stand a chance to win a free meal worth R400.00.

  1. XEROX

Kom neem deel aan `n “lucky draw” en wen een van verskeie geskenke.
Enter the lucky draw and win one of many prizes.

  1. MELLIN

LEVI, POLO en LUXION-KUKA promosies. Gratis geskenke wannneer `n raam gekoop word.
LEVI, POLO and LUXION-KUKA promotions. A free gift with any frame bought.

8. FRIENDLY SEVEN ELEVEN
Lots of in-store give-aways.
Vele weggee geskenke in die winkel. Besoek ons gerus.

9. RUSH HOUR
Kom prik `n ballon en wen een van vele pryse, waaronder T-hemde, `n koek, teddiebeer of dalk ‘n mini- make over.
Ons maak ook `n plan vir lekker musiek op die brug!

Win a cake, T-shirt ,a teddy bear or a mini make over in our burst a balloon competition.

10.MAMA`S KITCHEN
Kom neem deel aan `n gelukstrekking en wen `n piekniekmandjie vir twee.
`n Gratis geskenkie vir die eerste 100 klante.

Enter the lucky draw and stand a chance to win a picnic hamper for two.
The first 100 clients will receive a gift.

11. ROASTERS
Kom koop een chip twister en kry een gratis.
Buy ` chip twister and get one for free.

12 DIE DELI

Koop een groot ontbyt en kry `n damesontbyt gratis.
Kry skyfies gratis saam met enige burger.

Buy a breakfast and get a ladies breakfast free.
Free chips with any burger.

  1. NASHUA MOBILE

Buy airtime for R10.00 or more and stand a chance to win airtime worth R55.00
Koop lugtyd van R10.00 of meer en staan `n kans om lugtyd ter waarde van R55.00 te wen.

  1. VAN SCHAIK BOEKHANDEL

Alle aankope op 13 Februarie kwalifiseer vir `n gelukstrekking op die 14de Februarie en staan `n kans om `n geskenk te wen waaronder wetenskaplike sakrekenaars, memory sticks en penstelle.

All clients who buy something on 13 February 2009 may enter a lucky draw and may win gifts like pen sets, scientific calculator or a memory stick on 14 February 2009.

  1. ROCKSTARS

Kom koop `n T-hemp en staan `n kans om `n geskenk te wen.

Buy a T-shirt and stand a chance to win a prize

 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept