Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
15 March 2023 | Story Prof Theodorus du Plessis | Photo Supplied
Prof Theodorus du Plessis is from the Department of South African Sign Language and Deaf Studies at the University of the Free State (UFS)

 

Opinion article by Prof Theodorus du Plessis, Department of South African Sign Language and Deaf Studies, University of the Free State.

The South African public initially had until 30 June 2022 to respond to the Constitution Eighteenth Amendment Bill, B1 – 2023, but the date was later moved to 25 February 2023. With this bill, the Minister of Justice and Constitutional Development intends to amend section 6 (1) of the constitution in such a way that South African Sign Language (SASL) is added to the list of 11 existing official languages. 

The intended amendment changes the current constitutional status of SASL from a language recognised (albeit by implication) in section 6(5) in terms of the Pan South African Language Board (PanSALB), to a language that is part of the state’s language mandate. The constitution specifically tasks PanSALB with the development and promotion of three language groups, namely the official languages, the non-Bantu indigenous click languages (in the constitution illogically mentioned as the “Khoi, Nama and San languages”) and “sign language” (note, not SASL in particular). The amendment therefore means that PanSALB’s language mandate is now limited to only two groups of languages: the official languages (with SASL as the 12th) and the mentioned click languages. The third group, which is represented by the generic term ‘sign language’, obviously falls away. 

Intended constitutional amendment significantly expands SASL’s status

Incidentally, PanSALB takes its mandate in relation to SASL seriously, as evidenced by the establishment of the SASL National Language Board in 2002 in terms of the Pan South African Language Board Act, 1995 (as amended in 1999) – this is in addition to similar language bodies for each of the official languages, the click languages, and the so-called heritage languages (Hindi, French, etc.). The SASL Charter published in 2020 – so far, the only language charter for any of the languages that form part of PanSALB’s language mandate – is another telling example.

It is otherwise noteworthy that the intended constitutional amendment now significantly expands SASL’s (still not by name) status – already recognised since 1996 – as the official language for the purpose of learning at a public school in terms of the South African Schools Act. This law talks about “a recognised sign language”. According to the Department of Basic Education's 2002 revised National Curriculum Statement for Home Language, PanSALB is responsible for such recognition. In principle and, of course, subject to the restrictions and conditions of articles 6(2)-6(4) of the constitution, SASL can now be used as a language of state administration in addition to the existing 11 official languages – this is in accordance with the Organisation for Economic Cooperation and Development's (OECD) definition of what an official language is and must do. 

The intended amendment also changes the exceptional status that SASL enjoys in terms of the Use of Official Languages Act, 2012 (UOLA); in fact, a status not enjoyed by the official languages. This act requires state entities to develop a language policy that must prescribe how official languages will be used to effectively communicate with the public; note – without being specific. Their policies must, however, also prescribe how effective communication will be with a member of the public who chooses SASL (this time by name) as their preferred language! UOLA therefore grants a right to a user of SASL that a user of an official language does not enjoy. In fact, UOLA goes even further by granting a similar right to a member of the public who prefers a non-official language as a preferred language, for example Portuguese or Swahili. The intended amendment to the constitutional status of SASL means that this outstanding privilege of SASL (and for that matter probably also of the unofficial languages) will have to be removed from UOLA. 

What shines through, is that SASL, in addition to the admittedly lesser form of constitutional recognition, already enjoys exceptional recognition in other legislation – legislation that we can classify as language legislation. One must, however, remember that many of the users of SASL are not only part of a linguistic minority, but as persons with a hearing impairment are also included in the community of persons with a disability. Legislation relating to this minority also gives recognition to SASL, albeit sometimes indirectly by referring to the rights of persons with hearing impairments.

Legislation relating to labour matters, such as the Equal Employment Act 2010, serves as a telling example of this. Regulations arising from the latter require, among other things, that an employer must provide an interpreting service to employees with a hearing impairment – this amounts to the ‘official’ use of SASL within the workplace, even if it is not the official language of the relevant institution. 

This immediately makes one wonder why it is necessary to make SASL the 12th official language? In his invitation to the public to comment on the proposed amendment to the legislation, the Minister of Justice presents several arguments as to why empowerment is essential. This entails that officialisation will lead to the cultural acceptance of SASL and of the relevant community, promote substantive equality, and prevent unfair discrimination on the basis of disability. Obvious arguments that have little to do with the typical functions of an official language are, for example, the language of laws and regulations, government records, official forms (for example in relation to birth registrations), written communication between and within government institutions, or the spoken language of government officials in the performance of their official duties. The Minister's arguments seem to be largely moralistic in nature and rather relate to the symbolic value of an official language and not to its functional value.

But the bigger problem is that the Minister's arguments seem to make a connection between the rights contained in the constitution's Bill of Rights and the country's official languages, which almost make the enjoyment of these rights subject to official language status. This is noted where he argues that the empowerment of SASL will have an effect on the realisation of the right to equality in article 9 of the Charter. This way of thinking is rather strange for two reasons – firstly, since two of the five subsections under this clause do not directly relate to language, and secondly, since the reference to language in section 9(3) (and through cross-reference in the two remaining articles) relate to a linguistic human right – this is a type of universal language right that a person enjoys regardless of the status of the person's language. The universal linguistic human right contained in article 9 is that the state may not unfairly discriminate against anyone on one or more grounds, including culture and language. Markedly, this provision refers neither to a citizen nor to an official language, which implies that any person with a hearing impairment already enjoys the relevant language right regardless of whether SASL is an official language or not. 

In fact, the only linguistic human right of the Charter that is indeed linked to an official language, is your right to education in an official language(s) of your choice as contained in article 29. Wisely, legislature already made it possible in 1996 for a person with a hearing impairment to also enjoy this linguistic human right. The rest of the linguistic human rights contained in the Charter do not relate to official languages, namely the right to use your language of choice in non-official language domains (section 30), the right not to restrict the use of your language within the community in which you participate (section 31), the right to be tried in the language that an accused person understands or to have the proceedings interpreted in such a language (section 35), the right to receive information regarding arrest and detention in a language that an accused person understands (also article 35), and the right to self-determination by a community that shares a common language (article 235). Therefore, a person with a hearing impairment who prefers SASL as their preferred language, just like a hearing person who prefers a spoken language as their preferred language, already has a claim to all these linguistic human rights, even if that language is not recognised as an official language. 

Officialising SASL will have no significant effect on any linguistic human rights

In short, officialising SASL will in principle have no significant effect on any of the linguistic human rights in the Bill of Rights, because persons with hearing impairment already enjoy these rights. If the Minister is of the opinion that they do not enjoy these rights and he therefore wants to make a constitutional amendment, this means – strictly speaking – that there is a systemic problem somewhere that should be investigated. Put simply, what is needed is not necessarily additional legal intervention but rather law enforcement. What is needed is for the state to make it possible for persons with hearing impairments to enjoy their linguistic human rights. More implementation – not more legislation – is what is needed now. 

What we learn from this case, is that there are misplaced expectations about what an official language can or should mean to you as a person. A first lesson is that all persons enjoy the same linguistic human rights and that these rights, except for education, are not linked to official languages. A second lesson is that if your language is indeed an official language, you have very few claims to specific language rights in this language, simply because of the legal restrictions that the state does not necessarily háve to use more than three official languages. At most, you can only hope that you will at least be able to get along more or less with one of the three chosen languages at any given time. A third lesson is that because of its exceptional status, SASL is not subject to this restriction and that users of SASL therefore have a right to language choice in terms of interaction with the state, which speakers of the official languages do not enjoy. A fourth lesson is that, for the sake of fairness, SASL will have to give up this status as soon as the language becomes official, which will actually disadvantage this minority.

Why is it unnecessary to make SASL an official language?

So, why is it unnecessary to make SASL an official language? Within the current dispensation, this will merely grant symbolic recognition to the language, which will not necessarily grant more rights to persons with hearing impairment than they currently already enjoy. Apart from their claim to exactly the same linguistic human rights as hearing people, persons who choose SASL as their preferred language enjoy the exceptional right that state entities must respect this choice, a right that hearing citizens do not enjoy. Instead of creating false expectations about the implications of the officialisation of SASL among the hearing-impaired community, the state should instead make this community aware of the rights that they already enjoy in terms of existing legislation and, above all, fulfil its duty towards this community by ensuring that these rights are realisable. One's fear is that the obsession with the officialisation of SASL will end up being just another smokescreen for neglect of duty by the state. 

News Archive

Dr Francois Deacon appears in international film, Last of the Longnecks, due to research on giraffes
2017-04-04

Description: Giraffe research read more  Tags: Giraffe research read more

Dr Francois Deacon was invited by the producer of Last
of the Longnecks
to be part of a panel handling a question-
and-answer-session about the film.
Photo: Supplied

A great honour was bestowed on a researcher at the University of the Free State (UFS) when he was invited to the preview of the documentary film, Last of the Longnecks. Dr Francois Deacon, lecturer and researcher in the Department of Animal, Wildlife and Grassland Sciences at the UFS, who also has a role in the film, attended the preview at the Carnegie Institution for Science’s Smithsonian National Museum in Washington DC, in the US, in March this year. The preview formed part of the DC Environmental Film Festival.

The Environmental Film Festival in the US capital is the world’s leading showcase of films with an environmental theme and which aims to improve the public’s understanding of the environment through the power of film. During the festival, the largest such festival in the US, more than 150 films were shown to an audience of 30 000 plus. 

Dr Deacon was invited by the producer of Last of the Longnecks to be part of a panel handling a question-and-answer-session about the film directly after the show. He described it as the greatest moment of his life. 

Role in the film Last of the Longnecks

“My role in the film was as the researcher studying giraffes in their natural habitat in order to understand them better, so that we may better protect them, and be able to provide better education on the problem in Africa,” says Dr Deacon. 

“Together with Prof Nico Smit, also from the UFS Department of Animal, Wildlife and Grassland Sciences, Hennie Butler from the Department of Zoology, and Martin Haupt from Africa Wildlife Tracking, we were the first researchers in the world to equip giraffes with GPS collars and to conduct research on this initiative,” he says. This ground-breaking research has attracted international media attention to Dr Deacon and Prof Smit. 

“Satellite tracking is proving to be extremely valuable in the wildlife environment. The unit is based on a mobile global two-way communication platform, utilising two-way data satellite communication, complete with GPS systems.

“It allows us to track animals day and night, while we monitor their movements remotely from a computer over a period of a few years. These systems make the efficient control and monitoring of wildlife in all weather conditions and in near-to-real time possible. We can even communicate with the animals, calling up their positions or changing the tracking schedules,” says Dr Deacon.

The collars, which have been designed to follow giraffes, enable researchers to obtain and apply highly accurate data in order to conduct research. Data can be analysed to determine territory, distribution or habitat preference for any particular species.

Over a period of three years (2014-2016), the Last of the Longnecks team from Iniosante LLC captured on film how Dr Deacon and his team used the GPS collars in Africa to collect data and conduct research on the animals.

“With our research, which aims to understand why giraffes are becoming extinct in Africa, we are looking at the animal in its habitat but not only the animal on its own. If the habitat of these animals is lost, they will be lost as well. Therefore, our focus is on conservation and better understanding the habitat. The giraffe is only a tool to better understand the habitat problem,” says Dr Deacon. 

Since the beginning of his research Dr Deacon and his team have had six new collar designs, with animals in four different reserves being equipped with the collars. The collars use the best technology available in the world and make it possible to determine how giraffes communicate over long distances, and how their sleep patterns function. Physiological and biological focus is placed on the giraffe’s stress levels, natural hormone cycles, and milk quality in cows. 

Description: Giraffe 2017 Tags: Giraffe 2017

Photo: Supplied

Experience at the film festival

“Absolutely amazing. Totally beyond our frame of reference as South Africans.” This is how Dr Deacon describes his experience of the three days in Washington DC during the film festival.

“It was an absolute honour to be part of the global preview of the film and to be able to work with Ashley Davison, the director of the film, and his team. I am just a rural farm boy who dreams big, and now this dream is known worldwide!” he says. 

The film, which will be launched in April, will be screened in South Africa on the National Geographic channel in May 2017. Meanwhile, the film will also be shown at eight other film festivals in the US. 

Work will start on a follow-up documentary in October and Dr Deacon is excited about the prospect. A mobile X-ray machine will be available from October. Internal sonars could also be performed on each of the animals. Researchers from around the world will form part of the team which will be led and co-ordinated by Dr Deacon and his co-workers at the UFS.

Former articles: 

18 Nov 2016: http://www.ufs.ac.za/templates/news-archive-item?news=7964 
23 August 2016: http://www.ufs.ac.za/templates/news-archive-item?news=7856 
9 March 2016:Giraffe research broadcast on National Geographic channel
18 Sept 2015 Researchers reach out across continents in giraffe research
29 May 2015: Researchers international leaders in satellite tracking in the wildlife environment

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept