Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
18 May 2023 | Story KEKELETSO TAKANG | Photo PEXELS
Faculty of Economic and Management Sciences promotes student engagement and employability

The University of the Free State’s (UFS) drive towards student engagement and graduate employability necessitates the development and implementation of value-adding initiatives. One such initiative is the Business Management Start-up offered by the Faculty of Economic and Management Sciences.

The initiative is not only aimed at getting potential (nascent) entrepreneurs (students, lecturers, stream of external entrepreneurs) actively involved in entrepreneurship, but also to keep them engaged and take them through a value chain to enable them to establish and run a sustainable business. The Business Management Start-Up Initiative will equip students with practical experience, along with the theoretical knowledge that they will accumulate, thus delivering resilient, capable, proudly Kovsie students to industry.

Students will fundamentally understand how business works, improving their employability when they enter a business as employees, and providing them with the skills to become self-employed.

Students can look forward to several interactive sessions with knowledgeable presenters, who will guide them through a well-structured process to continuously evaluate their business ideas against the knowledge gained. Moreover, the active involvement of mentors implies that students will have access to expert sounding boards for advice and motivation. Lastly, due to the partnerships with external stakeholders, students will be exposed to ‘real-life’ industry situations, exposing them to a wealth of industry-specific knowledge.

And just in case that is not enough to get you excited, let the possibility of funding for your new venture be the last drop of motivation you need to fill your tank for action!

Come join the Business Management team every Wednesday between 13:00 and 14:00 in the Flippie Groenewoud Gebou (FGG) 378 to be part of this exciting opportunity!

For more information on the initiative and the topics, click here.

News Archive

Traffic in translation between French and Afrikaans follows unique direction
2017-11-21

 Description: Traffic in translation between French and Afrikaans  Tags: Traffic in translation between French and Afrikaans

At Prof Naòmi Morgan’s inaugural lecture were, from the left:
Profs Corli Witthuhn, Vice-Rector: Research; Morgan;
Heidi Hudson, Acting Dean of the Faculty of the Humanities;
and Angelique van Niekerk, Head of the Department of Afrikaans
and Dutch, German and French.
Photo: Stephen Collett

Translation is normally done from a so-called weaker language into a mightier one. This is one of the ways, according to author Antjie Krog in her book A Change of Tongue, which is used by a ‘weaker’ language to help it survive.

However, according to Prof Naòmi Morgan, Head of French in the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the University of the Free State (UFS), this is not the case with French, which is the mightier language, and Afrikaans.

Influence of translators on Afrikaans

“The number of translated titles from French into Afrikaans, from ‘great’ into ‘lesser’ language, is far more than the other way round, almost as if the translators wanted to make the Afrikaans-speaking readers literary self-sufficient, but did not feel the same need to extend the Afrikaans literature into other languages.”

This was Prof Morgan’s words on 8 November 2017 during her inaugural lecture entitled, Van Frans na Afrikaans: 100 jaar van byna eenrigting-vertaalverkeer, in the Equitas Auditorium on the Bloemfontein Campus. A PowerPoint presentation, with a symbolic background of the South African and French flags and relevant texts, formed part of her lecture. She also played video clips and pieces of music to complement it.

Among others, she has a doctorate in Modern French Literature from the University of Geneva, and her translations have earned her a French Knighthood and various prizes. She is also well-known for her translations and involvement in dramas such as Oskar en die Pienk Tannie and Monsieur Ibrahim en die blomme van die Koran.

Greater challenges in this direction

In her lecture, she looked at the two-way traffic from French into Afrikaans and from Afrikaans into French.

Three French citizens, Pierre-Marie Finkelstein, Georges Lory, and Donald Moerdijk, have translated from Afrikaans into French. Of course, their background and ties with South Africa also had an influence on their work. “In Moerdijk’s case, translation from Afrikaans, his second language, was a way in which to recall the country he left in his mind’s eye,” she said.

Prof Morgan is one of only two translators who translates works from Afrikaans into French, the other being Catherine du Toit. However, translations in this direction pose greater challenges. She said it involves “not only knowledge of the language, but also knowledge of the French target culture and literature”. In addition, there aren’t any good bilingual dictionaries, and the only Afrikaans-French dictionary is a thin volume by B Strelen and HL Gonin dating from 1950.

Prof Morgan still believes in translation

She believes there is a need to hear foreign languages such as French in the form of music in Afrikaans, and the speaking of a language alone might not be enough to ensure its survival. 

She still believes in translation, and quoted Salman Rushdie’s Imaginary homelands: essays and criticism 1981-1991 in this respect: “The word ‘translation’ comes, etymologically, from the Latin for ‘bearing across’. Having been borne across the world, we are translated men. It is normally supposed that something always gets lost in translation; I cling, obstinately to the notion that something can also be gained.”

Click here for Prof Morgan’s full lecture (only available in Afrikaans).

 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept