Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
05 May 2023 | Story EDZANI NEPHALELA | Photo Supplied

The University of the Free State (UFS), in collaboration with the Department of Science and Innovation (DSI), South African Centre for Digital Language Resources (SADiLaR), Council for Scientific and Industrial Research (CSIR), and Universities South Africa (USAf), will be conducting its Language Resource Audit for the UFS on 2 June 2023. 

This audit process will assess the resources available and required for the implementation of a Language policy framework for higher education (2020) – such as the development of multilingual terminologies, translation services for teaching and learning materials, campus signage, as well as various multimedia collateral – including their quality and relevance to the needs of the students and faculty. The audit will include an assessment of existing resources and whether they are furthering implementation goals, and may also include the gathering of feedback from students and faculty to identify improvement areas.

Dr Nomalungelo Ngubane, Director of the UFS Academy for Multilingualism, said the process will help the UFS identify the essential languages resources that are available for the successful implementation of the 2020 Language Policy for Higher Education framework (LPHE). “The audit will identify how much has been done at the UFS and which institutions we can collaborate with, for example, in the development of Sesotho, so that we do not reinvent the wheel, but we close the gaps.” 

Once the audit is completed, the institution will develop a plan for resource allocation to address the identified gaps. This may involve acquiring new resources, upgrading existing ones, or reallocating existing resources better to meet the needs of students, staff, and faculties.

Due to the impact this audit will have on various stakeholders, all staff and students are encouraged to participate. To attend the audit, please RSVP here by 30 May 2023.

News Archive

Students translate documents for the aged
2007-11-08

 

As part of practical module in translation, third-year students in Translation Studies at the University of the Free State (UFS) translated a document for a group of aged people. The document is a guide for luncheon clubs of Age-in-Action, a non-governmental organisation working amongst the aged. The document contains information on how the aged can organise the group and the services they can render in the community. The document was translated into Afrikaans and Sesotho with the help of a group in Heidedal and Mangaung, respectively. As part of their course, the students had to meet with the management of Age-in-Action to find out more about the aim of the document. After that, they visited the groups in the community twice to gain information that would ensure that the documents fulfil the needs of the groups. The students attended to matters such as the type of language used by the groups, what the groups do with the document and the layout requirements of the groups, e.g. a larger font. The module in translation studies is presented as a community service-learning module, which means that students learn while rendering service in a community. They have the advantage of learning in a real-life situation and the community has the advantage of receiving a service. The aim is to develop knowledge which is to the advantage of the community. On the photo the translated document is handed to the leaders of the luncheon clubs. From the left, are: Ms Melita Pietersen (luncheon club leader), me. Karma Harvey (third-year student in Language Practice at the UFS), Ms Susan van Eck (luncheon club leader), and Ms Catherine van Rooyen (luncheon club leader).
Photo: Supplied

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept