Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
11 May 2023 | Story Samkelo Fetile | Photo iFlair Photography
Modular Lecture Building
The Modular Lecture Building on the UFS’s Bloemfontein Campus.

The University of the Free State’s (UFS) Modular Lecture Building on its Bloemfontein Campus recently received a National Merit Award from the South African Institute of Architects (SAIA). The awards were announced at the 2021/2022 Corobrik SAIA Awards of Merit and Awards for Excellence ceremony in Johannesburg.

The multi-functional Modular Lecture Building, considered a hub for innovative learning, was designed by Roodt Architects in partnership with GXY Architects.

The adjudication panel received a total of 42 architectural projects from around the country, including infrastructure developments in the public and private sector. The SAIA Awards programme is structured over a two-year period and is conducted in two stages. In stage one regional awards for architecture are presented by the nine regional institutes affiliated to SAIA. In stage two the winning regional projects that are consequently entered into the national awards receive either a Commendation, an Award of Merit, and/or an Award for Excellence, which recognises exceptional achievement in the field of architecture.

In their citation the adjudicators noted that the Modular Lecture Building sets a benchmark for rational planning and technical efficiency and helps complete the campus urban framework through its placing and material choices.

Multi-functional spaces for students

Nico Janse van Rensburg, Senior Director at UFS University Estates, said the recognition is a testament to the UFS’s aspirations to renew, rejuvenate, regenerate, and revisit facilities and infrastructure.

“This award proves that excellence can be achieved with a reasonable set budget,” Janse van Rensburg said. “Energy efficiency and green building principles can be achieved by careful planning and teamwork.”

The Modular Lecture Building offers a variety of much-needed flexible teaching and learning spaces. “I have been using the facilities in this building for two years now, and I can say the building is much more spacious and conducive to studying,” said Hymne Spies, a third-year BSc student majoring in biochemistry and genetics. “The many plugs make it more efficient for studying, as one can plug in his or her laptop. There is also a nice computer lab for us to make use of.”

The UFS is proud that the construction of this facility forms part of a bigger endeavour – to create a cohesive campus identity that improves core business and to further extend its innovation and excellence as per its Vision 130.

Take a tour of the new Modular Lecturing Space and Assessment Centre Building:

News Archive

The science of translation
2015-09-16

What is the relationship between a translator, information, and an audience? Professor Christiane Nord explored the connection in a series of lectures hosted by the Linguistics and Language Practice Department and the Department of Hebrew of the University of the Free State (UFS) Bloemfontein Campus.

Since 2007, the professor for Translation Studies has been a research associate and professor extraordinary in the department, assisting translation and interpreting students in gaining a global perspective on their disciplines.

The world-renowned German scholar and trained translator for Spanish and English is also an author, with over 200 published articles on the so-called Skopos Theory, which formed the basis of the lectures on 7 and 8 September 2015. The addresses were centered on the functionality and limitations of translations.

Translation as a purposeful activity

According to Prof Nord, all translations should be geared towards conveying messages which the audience understands. This communicative purpose involves taking into consideration the cultural background of the recipient.

As a seasoned practitioner, Prof Nord has been guided by Skopos Theory in her teaching endeavours. Hence her firm stance: “If you do not have a theory, you cannot justify your translational decisions.”

Within the context of the Skopos Theory, she explains that, in order to produce a functional translation, the translator must analyse the purpose of the translated text, which includes the questions for whom, when, where, and through which medium will it reach the intended audience.

How to deal with doubt in functional translation

“Doubt is something we are accompanied by when we’re translating.” Such doubt may be caused by “insufficient proficiency with regards to source and target languages and cultures, domain and terminological knowledge, and knowledge in translation theory and methodology,” said Prof Nord. However, the top-down approach offers a solution to overcome uncertainty, at least to some extent. This approach considers, first and foremost, the target audience for which the translation is tailored. Based on this consideration, the translator is able to determine the approach that is most suitable for the audience, hence eliminating doubt.

In sum, the extraordinary professor asserted that there are no rules for translation, contrary to popular belief. According to Prof Nord, the main focus of a translator or interpreter should be to produce texts in the target language and culture which meet the requirements of the translation brief set by the client or commissioner.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept