Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
02 November 2023 | Story NITHA RAMNATH | Photo SUPPLIED
Is AI the future of research? Experiences of co-authoring a book with machine-generated summaries

The University of the Free State (UFS) is pleased to invite you to an online public lecture that will be presented by Prof Hussein Solomon, Senior Professor of Gender and Africa Studies at the UFS. Prof Emma Ruttkamp-Bloem, Head of the Department of Philosophy at the University of Pretoria (UP), will respond. 

Lecture description: Is AI the future of research? Experiences of co-authoring a book with machine-generated summaries.

The world is undergoing tectonic technological shifts that hold grave challenges to societies, universities, and researchers. For any researcher, the persistent challenge is to negotiate a plethora of different sources on the subject, which could be overwhelming. AI could be one means to facilitate the process of research. This, however, raises ethical questions as to the originality of research, issues of plagiarism, and the question of the individual researcher’s own intuition as opposed to software-generated prompts. Prof Solomon shares his experiences working on a machine-generated book.

Date:  Monday, 27 November 2023
Time: 14:00-15:30 

 

WATCH: www.ufs.ac.za/Webinar

For further information, contact Alicia Pienaar at pienaaran1@ufs.ac.za.

Speaker:

Prof Solomon is a Professor in the Centre for Gender and Africa Studies at the UFS. His research interests revolve around political Islam and issues of terrorism. His most recent books include African Security in the Anthropocene (with Jude Cocodia, Springer, 2023), The Future of War in Africa (with Eeben Barlow, Amazon Kindle, 2023), Intersectionality and LGBTQI Rights: A Comparative Analysis of Iran, Turkey and Egypt (with Simone Bekker, Nova Publishers, 2023), Directions in International Terrorism: Theories, Trends and Trajectories (Palgrave, 2021), Terrorism in Africa: New Trends and Frontiers (with Glen Segell and Sergey Kostelyanets, Institute for African Studies, Moscow, 2021), and Arab MENA Countries: Vulnerabilities and Constraints Against Democracy on the Eve of the Global COVID-19 Crisis (with Arno Tausch, Springer 2021).

Respondent:

Prof Ruttkamp-Bloem is Professor and Head of the Department of Philosophy at UP, the AI ethics lead at the Centre for AI Research (CAIR), and the chair of the Southern African Conference on AI Research (SACAIR). She is a philosopher of science and technology, an AI ethics policy adviser, a machine ethics researcher, and is an associate editor of the Science and Engineering Ethics journal. Prof Ruttkamp-Bloem led the UNESCO Ad Hoc Expert Group that prepared the draft of the 2021 UNESCO Recommendation on the Ethics of AI, currently assists with implementing the recommendation, and is the current rapporteur for the UNESCO Commission on the Ethics of Scientific Knowledge and Technology (COMEST). Prof Ruttkamp-Bloem has recently been appointed to the AI Advisory Body reporting to the Secretary General of the UN.

News Archive

The science of translation
2015-09-16

What is the relationship between a translator, information, and an audience? Professor Christiane Nord explored the connection in a series of lectures hosted by the Linguistics and Language Practice Department and the Department of Hebrew of the University of the Free State (UFS) Bloemfontein Campus.

Since 2007, the professor for Translation Studies has been a research associate and professor extraordinary in the department, assisting translation and interpreting students in gaining a global perspective on their disciplines.

The world-renowned German scholar and trained translator for Spanish and English is also an author, with over 200 published articles on the so-called Skopos Theory, which formed the basis of the lectures on 7 and 8 September 2015. The addresses were centered on the functionality and limitations of translations.

Translation as a purposeful activity

According to Prof Nord, all translations should be geared towards conveying messages which the audience understands. This communicative purpose involves taking into consideration the cultural background of the recipient.

As a seasoned practitioner, Prof Nord has been guided by Skopos Theory in her teaching endeavours. Hence her firm stance: “If you do not have a theory, you cannot justify your translational decisions.”

Within the context of the Skopos Theory, she explains that, in order to produce a functional translation, the translator must analyse the purpose of the translated text, which includes the questions for whom, when, where, and through which medium will it reach the intended audience.

How to deal with doubt in functional translation

“Doubt is something we are accompanied by when we’re translating.” Such doubt may be caused by “insufficient proficiency with regards to source and target languages and cultures, domain and terminological knowledge, and knowledge in translation theory and methodology,” said Prof Nord. However, the top-down approach offers a solution to overcome uncertainty, at least to some extent. This approach considers, first and foremost, the target audience for which the translation is tailored. Based on this consideration, the translator is able to determine the approach that is most suitable for the audience, hence eliminating doubt.

In sum, the extraordinary professor asserted that there are no rules for translation, contrary to popular belief. According to Prof Nord, the main focus of a translator or interpreter should be to produce texts in the target language and culture which meet the requirements of the translation brief set by the client or commissioner.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept