Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
09 November 2023 | Story André Damons | Photo SUPPLIED
Prof Atangana
Prof Abdon Atangana, a professor of Applied Mathematics at the University of the Free State (UFS), is the highest-ranked UFS scientist included in Stanford University’s World’s Top 2% Scientists list.

A professor of Applied Mathematics at the University of the Free State (UFS) is again the highest-ranked scientist from the institution included in Stanford University’s annual ranking of the top 2% of scientists in the world. 

Prof Abdon Atangana from the UFS’s Institute for Groundwater is ranked number one in applied mathematics, mathematical physics, mathematics, and statistics in the world, and number 260 in all of science, technology, and engineering in the Stanford University World’s Top 2% Scientists list. He is also ranked highest (5 620) of all the UFS scientists included in the career-long data set. 

‘Africans in Africa can impact the world’

“The ranking provides us with the impact of our outputs, and it shows that Africans can contribute to the development of science, technology, engineering, and mathematics while still in Africa,” Prof Atangana said. “This also shows that Africans in Africa can have impact on the world. My motivation is to tell the next generation that Africans do not always need to graduate from the top universities of the global North to make a global impact.  

“We must work hard to make our African universities reach the same level of those from the global North, such that a student from the global North will wish to enroll in our universities. The development of our continent does not rest on sport, music, and so forth alone, but on science, technology, engineering, and mathematics. Having the best scientists, mathematicians, and engineers in the world in Africa should be the strive of all Africans.” 

Three of the UFS’s SARChI Research Chairs have also been included in this list: Prof Hendrik Swart, Chair: Solid-state Luminescent and Advanced Materials (Applied Physics, ranked 40 269 in the single-year dataset); Prof Melanie Walker, Chair: Higher Education and Human Development (ranked 68 337); and Prof Maryke Labuschagne, Chair: Disease Resistance and Quality in Field Crops (Plant Sciences, 165 780).  

Other UFS scientists included in the single-year data set are: Prof John M. Carranza (Geology, 4 837); Prof Muhammad Altaf Khan ( Applied Mathematics, 6 366); Prof Maxim Finkelstein (Statistics/ Mathematical Statistics, 63 394); Prof Marianne Reid (School of Nursing, 72 861); Prof John Owen (Centre for Development Support, 103 368); Prof Brownhilder Neneh (Department of Business Management, 73 635); Prof Jorma Hölsä (Research Fellow: Department of Physics, 88 833); Prof Johann Beukes (Philosophy & Classics, 6 547 764); Rian Venter, (829 709); Dr Yuri Marusik (Zoology and Entomology, 553 619); Prof Robert Schall (Department of Mathematical Statistics and Actuarial Science, 276 681); Prof Deborah Posel (Department of Sociology, 275 535); Dr Vijay Kumar (Physics, 274 541); Dr Abhay Prakash Mishra (Pharmacology, 229 625); Prof RE Kroon (Physics, 226 554); Dr Krishnan Anand (Chemical Pathology, 235 300); Prof Andrew Marston (Chemistry, 147 147); Dr Seda Igret Araz (Applied Mathematics,125 824); Prof Jeanet Conradie (Chemistry, 106 521); Prof Louis Scott (Plant Sciences, 73 874); Prof Johan Grobbelaar (Plant Sciences, 97 722); Prof David Motaung (Physics, 53 553); Dr Samuel Nambile Cumber (Health Systems Research and Development, 555 563). 

Career-long data set 

The Stanford University rankings also include a list of the top 2% of world-class researchers based on citations over their full careers. Scientists are classified into 22 scientific fields and 174 sub-fields. Field- and subfield-specific percentiles are also provided for all scientists with at least five published papers. Career-long data is updated to the end of 2021, and single recent-year data pertain to citations received during calendar year 2021. The selection is based on the top 100 000 scientists by C-score (with and without self-citations) or a percentile rank of 2% or above in the sub-field.

The career-long data set includes the names of:

Prof Carranza (17 466); Prof Scott (55 882); Prof Reid (57 173); Prof Hölsä (64 402); Prof Grobbelaar (71 094); Prof Walker (78 239); Prof Andrew Marston (Chemistry, 84 484); Prof Schall (90 268); HA Snyman (Animal, Wildlife and Grassland Sciences, 96 374); Prof Swart (103 895); Robert WM Frater Cardiovascular Research Centre (111 896); Prof Frederick Kruger (Centre for Environmental Management,117 971); Prof Finkelstein (124 118); Prof Johan Visser (Geology, 125 331); Prof James C du Preez (Biotechnology, 168 841); Prof Posel (172 295); Prof Conradie (178 157); Prof Michael D MacNeil (Dairy and Animal Science, 184 193); Prof Khan (201 101); Prof Owen (262 897). 

“The representation of our researchers from a variety of disciplinary domains in this prestigious ranking, is confirmation of their excellence, impact, and the global esteem they hold. UFS is proud to be a home to scholars in our midst who take us incrementally forward as an institution because of their cutting-edge research,” said Prof Vasu Reddy, UFS Deputy Vice-Chancellor: Research and Internationalisation. 

  • Prof Atangana has also been shortlisted as one of the finalists for the prestigious Alkebulan Immigrants Impact Awards (AIIA) 2023, in the South African Flag Carrier category. Voting started on 1 November, and the award ceremony is set to take place on 23 November in Johannesburg. 

News Archive

Traffic in translation between French and Afrikaans follows unique direction
2017-11-21

 Description: Traffic in translation between French and Afrikaans  Tags: Traffic in translation between French and Afrikaans

At Prof Naòmi Morgan’s inaugural lecture were, from the left:
Profs Corli Witthuhn, Vice-Rector: Research; Morgan;
Heidi Hudson, Acting Dean of the Faculty of the Humanities;
and Angelique van Niekerk, Head of the Department of Afrikaans
and Dutch, German and French.
Photo: Stephen Collett

Translation is normally done from a so-called weaker language into a mightier one. This is one of the ways, according to author Antjie Krog in her book A Change of Tongue, which is used by a ‘weaker’ language to help it survive.

However, according to Prof Naòmi Morgan, Head of French in the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the University of the Free State (UFS), this is not the case with French, which is the mightier language, and Afrikaans.

Influence of translators on Afrikaans

“The number of translated titles from French into Afrikaans, from ‘great’ into ‘lesser’ language, is far more than the other way round, almost as if the translators wanted to make the Afrikaans-speaking readers literary self-sufficient, but did not feel the same need to extend the Afrikaans literature into other languages.”

This was Prof Morgan’s words on 8 November 2017 during her inaugural lecture entitled, Van Frans na Afrikaans: 100 jaar van byna eenrigting-vertaalverkeer, in the Equitas Auditorium on the Bloemfontein Campus. A PowerPoint presentation, with a symbolic background of the South African and French flags and relevant texts, formed part of her lecture. She also played video clips and pieces of music to complement it.

Among others, she has a doctorate in Modern French Literature from the University of Geneva, and her translations have earned her a French Knighthood and various prizes. She is also well-known for her translations and involvement in dramas such as Oskar en die Pienk Tannie and Monsieur Ibrahim en die blomme van die Koran.

Greater challenges in this direction

In her lecture, she looked at the two-way traffic from French into Afrikaans and from Afrikaans into French.

Three French citizens, Pierre-Marie Finkelstein, Georges Lory, and Donald Moerdijk, have translated from Afrikaans into French. Of course, their background and ties with South Africa also had an influence on their work. “In Moerdijk’s case, translation from Afrikaans, his second language, was a way in which to recall the country he left in his mind’s eye,” she said.

Prof Morgan is one of only two translators who translates works from Afrikaans into French, the other being Catherine du Toit. However, translations in this direction pose greater challenges. She said it involves “not only knowledge of the language, but also knowledge of the French target culture and literature”. In addition, there aren’t any good bilingual dictionaries, and the only Afrikaans-French dictionary is a thin volume by B Strelen and HL Gonin dating from 1950.

Prof Morgan still believes in translation

She believes there is a need to hear foreign languages such as French in the form of music in Afrikaans, and the speaking of a language alone might not be enough to ensure its survival. 

She still believes in translation, and quoted Salman Rushdie’s Imaginary homelands: essays and criticism 1981-1991 in this respect: “The word ‘translation’ comes, etymologically, from the Latin for ‘bearing across’. Having been borne across the world, we are translated men. It is normally supposed that something always gets lost in translation; I cling, obstinately to the notion that something can also be gained.”

Click here for Prof Morgan’s full lecture (only available in Afrikaans).

 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept