Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
06 November 2023 | Story MBALI MABOEA | Photo SUPPLIED
SSAG 2023
The Department of Geography on the UFS Qwaqwa Campus recently played host to the Society of South African Geographers Conference (SSAG 2023), which gathered more than 100 students over three days.

Fostering academic growth, collaboration, and inspiration among students and researchers in the field of geography, the Department of Geography on the UFS Qwaqwa Campus recently played host to the Society of South African Geographers Conference (SSAG 2023), which gathered more than 100 students over three days.

Following a five-year hiatus, the three-day conference comprised student proposal presentations in different fields: human geography, environment geography, geoinformatics, and physical geography, divided into breakaway sessions over two days. Furthermore, day three of the annual conference included an excursion to the Basotho Cultural Village and Clarens. 

The three-day annual student conference focused on different themes presented by two main speakers. The topic of the first keynote speaker, Dr Mahlomola Daemane, General Manager of the SANParks Arid Research Unit, focused on the contemporary conservation, transition, and relevance of science in policy and decision making. 

The second keynote speaker was Dr Felicia Akinyemi, a Marie Sklodowska-Curie Research Fellow affiliated with the Institute of Geography at the University of Bern in Switzerland. Her work focuses on the intersection of geoinformatics, global change, and sustainability. Dr Akinyemi focused her talk on the integrative geospatial methods and metrics for sustainable land use. She introduced different techniques and metrics and gave students insight in early-career African research.

Speaking about the success of the conference, Nthebohiseng Sekhele, Geography Lecturer on the Qwaqwa Campus and chair of the organising committee, said, “The local organising committee was also very impressed with the quality of presentations from our postgraduate students in Geography, as well as the robust discussions that happened during the parallel sessions in the two days of the conference. We had a positive response of physical and online participation from many universities across South Africa. We are pleased that we have achieved our goal with this conference, which is to inspire the next generation of geographers.”

News Archive

“To interpret is more than the ability to have mastered two languages”
2014-03-27

 

It is equally unfair to the accused as the victim when an untrained court interpreter is used in a court case.

In South Africa there are currently a large percentage of interpreters employed by the Department of Justice without any formal training.

While interpreting is in reality a very complex subject, the general acceptance is that everybody who is able speak two languages or more can be an interpreter.

This perception harms interpreting as a profession, as it results in most institutions appointing any multilingual person as an interpreter.

In many cases people are used to interpret into and from their third or fourth language (of which Afrikaans is one). This leads to inaccuracy and the incorrect use of expressions and terminology. Specific cognitive processes also have to be developed and practiced.

The University of the Free State (UFS) has since 2008 trained approximately 200 court interpreters in South Africa. This training includes the theory of interpreting and practical exercises, as well as the development of terminology and a basic knowledge of the legal system in South Africa.

The training provided to court interpreters by the Unit for Language Management and Facilitation, is done in conjunction with the Department of Justice and Constitutional Development and SASSETA (Safety and Security).

Apart from Afrikaans, native speakers of all South African languages are included in the training.

Much attention (rightfully) are given to interpreters who can interpret between the nine African languages and (mostly) English, but in the process the development of interpreters between Afrikaans and English was neglected, as became apparent in the past two weeks during the Oscar Pistorius case.


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept