Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
05 October 2023 | Story Anthony Mthembu | Photo Stephen Collet
UFS Research scholars celebrated at the annual research awards
The recipients of the various awards presented at the annual UFS Research Awards.

The University of the Free State (UFS) recently hosted its annual Research Awards function at the Wynand Mouton Theatre on the Bloemfontein campus. Present at this event on 26 September 2023 were Prof Francis Petersen, the Vice-Chancellor and Principal of UFS, Prof Crain Soudien, a globally renowned academic and the President of the Cornerstone Institute, and members of the UFS academic community, among others. 

The awards ceremony

Prof Petersen stated, ‘’The purpose of the event is to recognise scholars at the University of the Free State who are conducting outstanding research in their respective fields of expertise.’’ Certificates were presented to researchers in various categories, including National Research Foundation (NRF) Rated Scholars from categories P to A.  Prof Vasu Reddy, Deputy Vice-Chancellor: Research and Internationalisation at the UFS, highlighted that there are precisely 217 NRF-rated scholars within the institution. However, some of these scholars had not been acknowledged internally. Hence, the ceremony aimed to celebrate these scholars.

Furthermore, UFS staff members were acknowledged for their research at both national and international levels. Prof Abdon Atangana, named as one of five recipients of the inaugural UNESCO-Al Fozan International Prize for the Promotion of Young Scientists in Science, Technology, Engineering and Mathematics (STEM), was among these individuals. Future professors of the institution who are part of the Professoriate Programme were also recognised for their outstanding performance in transforming the programme.

The highly anticipated category of the evening was the UFS Book Prize for distinguished scholarship. Prof Reddy explained, ‘’the purpose of the award is to recognise outstanding publications produced by any permanent member of the UFS staff, which are research-based and published in a book. Prof Soudien, who was the guest speaker for the evening and one of the reviewers of the books nominated in this category, indicated that he found the books ‘’illuminating and in many ways challenging of positions I hold and positions that I think that we all ought to be reflecting on in terms of where our world is going’’. 

From the four nominees vying for this award, Prof Helene Strauss was announced as the winner of the 2022 UFS Book Prize for her book entitled, ‘Wayward Feeling: Audio-Visual Culture and Aesthetic Activism in Post-Rainbow South Africa’. Strauss expressed her appreciation, saying, ‘’It is a great honour to be awarded the UFS Book Prize given the high calibre of this year's nominees. It is a lovely morale boost at this time of the year when our motivation can start to flag under the weight of the workload. It inspires me to continue to try to live up to the many examples of outstanding research produced on this campus.’’ The prize includes a certificate of honour as well as a monetary award. 

The significance of the awards ceremony

While the award ceremony aims to recognise and celebrate research outputs by the UFS staff, Prof Petersen emphasises that it is also an acknowledgement of the researchers’ impact. Through their contributions, they elevate the research profile of the institution, thereby bringing the vision of becoming a research-led university, as outlined in Vision 130, closer to reality.  

News Archive

Translation Day Seminar
2007-10-22

Subverting the West? Engaging language practice as African interpretation.

With the above-mentioned title in mind, about 30 people gathered at the Main Campus of the University of the Free State (FS) in Bloemfontein for a Translation Day Seminar. The day was attended by academics, language practitioners, government departments, students, and other stakeholders in language practice.

Prof. Jackie Naudé, the Programme Director for the Programme in Language Practice at the UFS, gave a short historical overview of developments in research and training in language practice of the past decade. He argued in favour of a socio-constructivist approach to teaching and research in language practice. His point was that students need to be given the opportunity to engage with the complexities of real-life problems, specifically the complexities of the African context.

Dr Kobus Marais, Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS, gave an overview of the state of the art of translation research. This meant that language practitioners are agents in communication, not mere conduits of meaning. He argued that translators’ agency implied that they have to make informed choices, the most important of which is whether to indigenise or foreignise when translating. He developed wisdom as a notion in translation, indicating that translators need to be wise to interpret their context and translate in such a way that (Western) ideology does not ride piggy-back on their translations into the African target culture.

Prof. Joan Connoly, Associate Professor in the Centre for Higher Education Development at Durban University of Technology (DUT), took the audience on a breathtaking journey on the topic of oral knowledge. Her presentation showed examples, both European and African oral knowledge and had a clear message for language practitioners: What can Africans learn from the Western mind? Her answer: "Africans can learn how easy it is to loose one’s oral knowledge base. Africans can look at the West and see what the consequences are when a culture loses its oral-based knowledge. Language practitioners have it in their power to consider this possible loss and do something about it."

Lastly, Ms Lolie Makhubu, Head of the Department of Language and Translation at DUT, spoke about enticement in interpreting to use loan words to impress either the audience or peers or clients. Her argument boils down to the interpreter’s attitude towards African culture and language. If Western culture is regarded as higher than African culture, interpreters will be tempted to boast their knowledge of Western culture by means of their choice of words. However, if interpreters are “Proudly South African”, as she put it, they have not need for showing off by using loan words.


 

Dr Kobus Marais (Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS) during the seminar.
Photo (supplied)

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept