Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
20 October 2023 | Story Samkelo Fetile
2023 UFS Thought-Leader Webinar Series

The University of the Free State (UFS) is pleased to present a panel discussion titled, Student protest action, politics, and higher education, which is part of the 2023 Thought-Leader Webinar Series. Join Prof Adam Habib and Dr Max Price for a discussion about their respective experiences in leadership positions during the #RhodesMustFall and #FeesMustFall student protest movements, the lessons learnt during these tumultuous times, and how these events continue to influence the current landscape in the higher education sector in South Africa and further afield. The discussion will reflect on their recent books Rebels and Rage: Reflecting on #FeesMustFall, and Statues and Storms, and will be facilitated by Prof Francis Petersen, the Vice-Chancellor and Principal of the UFS.


Date:   Tuesday 21 November 2023

Time: 13:00-14:30

Click to view document WATCH: vimeo.com/kovsies/tls23

For further information, contact Alicia Pienaar at pienaaran1@ufs.ac.za.


Some of the topics discussed by leading experts in 2022 included, Crime in South Africa – who is to blame; Are our glasses half full or half empty; What needs to be done to power up South Africa; A look into the future of South Africa. This year’s webinar series commenced with a discussion on Threats to South Africa’s stability and security challenges, followed by A culture of acceptance – is this South Africa’s greatest threat? and The need for a global and regional plan / approach to respond to the consequences of the Russia-Ukraine war.


Facilitator:

Prof Francis Petersen

Vice-Chancellor and Principal, UFS

 

Panellists:

Prof Adam Habib

Director: School of Oriental and African Studies, University of London

 

Dr Max Price

Emeritus Vice-Chancellor, University of Cape Town; academic and consultant

 

Bios of speakers:

 

Prof Adam Habib

Prof Adam Habib is an academic, researcher, activist, administrator, and well-known public intellectual. A Professor of Political Science, Prof Habib has more than 30 years of academic, research, and administration expertise, spanning five universities and multiple local and international institutions.

Prior to his appointment as Director of SOAS, he was Vice-Chancellor and Principal of the University of the Witwatersrand (Wits) in Johannesburg, South Africa between 2013 and 2020. He has also served as Deputy Vice-Chancellor of Research at the University of Johannesburg, Executive Director of Democracy and Governance at the Human Sciences Research Council, and as Director of the Centre for Civil Society and Professor of Development at the University of KwaZulu-Natal. He is widely published, including his two well-received monographs, South Africa's Suspended Revolution: Hopes and Prospects and Rebels and Rage: Reflecting on #FeesMustFall.

Prof Habib’s academic contributions resulted in his election to the American Academy of Arts and Sciences, in addition to serving as a fellow of both the African Academy of Sciences and the Academy of Science of South Africa. He also serves on the Council of the United Nations University.

 

Dr Max Price

Dr Max Price was appointed Vice-Chancellor of the University of Cape Town in July 2008, completing his ten-year term in June 2018. During the first seven years of his term, UCT experienced growth and success in research and teaching, as well as global recognition. This continued during the last three years but was overshadowed by the Rhodes Must Fall and Fees Must Fall protests during 2015 to 2017. Dr Price led the university through these storms and back to safe harbour in 2018.

Dr Price studied Medicine at the University of the Witwatersrand (Wits), during which time he became deeply involved in student politics, becoming SRC president a year after the Soweto uprising. He subsequently did a PPE degree at Oxford as a Rhodes Scholar. Following clinical work in academic and rural hospitals in South Africa, he gained a master’s degree in Community Health at the London School of Hygiene and Tropical Medicine, and then worked as an academic in the areas of health policy and economics, rural health services, and health science education.

He was dean of the Faculty of Health Sciences at Wits for ten years. He now consults in public health, higher education, strategic leadership, and advises foundations on grant making. He is currently a scholar in residence at the Atlantic Institute. He is the author of Statues and Storms: Leading through change, published in 2023.

News Archive

Traffic in translation between French and Afrikaans follows unique direction
2017-11-21

 Description: Traffic in translation between French and Afrikaans  Tags: Traffic in translation between French and Afrikaans

At Prof Naòmi Morgan’s inaugural lecture were, from the left:
Profs Corli Witthuhn, Vice-Rector: Research; Morgan;
Heidi Hudson, Acting Dean of the Faculty of the Humanities;
and Angelique van Niekerk, Head of the Department of Afrikaans
and Dutch, German and French.
Photo: Stephen Collett

Translation is normally done from a so-called weaker language into a mightier one. This is one of the ways, according to author Antjie Krog in her book A Change of Tongue, which is used by a ‘weaker’ language to help it survive.

However, according to Prof Naòmi Morgan, Head of French in the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the University of the Free State (UFS), this is not the case with French, which is the mightier language, and Afrikaans.

Influence of translators on Afrikaans

“The number of translated titles from French into Afrikaans, from ‘great’ into ‘lesser’ language, is far more than the other way round, almost as if the translators wanted to make the Afrikaans-speaking readers literary self-sufficient, but did not feel the same need to extend the Afrikaans literature into other languages.”

This was Prof Morgan’s words on 8 November 2017 during her inaugural lecture entitled, Van Frans na Afrikaans: 100 jaar van byna eenrigting-vertaalverkeer, in the Equitas Auditorium on the Bloemfontein Campus. A PowerPoint presentation, with a symbolic background of the South African and French flags and relevant texts, formed part of her lecture. She also played video clips and pieces of music to complement it.

Among others, she has a doctorate in Modern French Literature from the University of Geneva, and her translations have earned her a French Knighthood and various prizes. She is also well-known for her translations and involvement in dramas such as Oskar en die Pienk Tannie and Monsieur Ibrahim en die blomme van die Koran.

Greater challenges in this direction

In her lecture, she looked at the two-way traffic from French into Afrikaans and from Afrikaans into French.

Three French citizens, Pierre-Marie Finkelstein, Georges Lory, and Donald Moerdijk, have translated from Afrikaans into French. Of course, their background and ties with South Africa also had an influence on their work. “In Moerdijk’s case, translation from Afrikaans, his second language, was a way in which to recall the country he left in his mind’s eye,” she said.

Prof Morgan is one of only two translators who translates works from Afrikaans into French, the other being Catherine du Toit. However, translations in this direction pose greater challenges. She said it involves “not only knowledge of the language, but also knowledge of the French target culture and literature”. In addition, there aren’t any good bilingual dictionaries, and the only Afrikaans-French dictionary is a thin volume by B Strelen and HL Gonin dating from 1950.

Prof Morgan still believes in translation

She believes there is a need to hear foreign languages such as French in the form of music in Afrikaans, and the speaking of a language alone might not be enough to ensure its survival. 

She still believes in translation, and quoted Salman Rushdie’s Imaginary homelands: essays and criticism 1981-1991 in this respect: “The word ‘translation’ comes, etymologically, from the Latin for ‘bearing across’. Having been borne across the world, we are translated men. It is normally supposed that something always gets lost in translation; I cling, obstinately to the notion that something can also be gained.”

Click here for Prof Morgan’s full lecture (only available in Afrikaans).

 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept