Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
19 September 2023 | Story Valentino Ndaba | Photo Unsplash
“Shattering Academic Barriers for Gender Equality"

As we reflect on the significance of Women's Month, which occurred last month, it is worth noting that the Gender Equality and Anti-Discrimination Office (GEADO) at the University of the Free State (UFS) organised a thought-provoking seminar titled, "Bridging the gap: Exploring the Intersection of Traditional African values and Modern Perspectives in Achieving Gender Equality." This event, featuring distinguished guest speakers Prof Nokuzola Mndende and Dr Munyaradzi Mushonga, delved into the historical context of traditional African values and their impact on gender roles and norms. Their primary objective was to discern strategies for fostering dialogue, understanding, and collaboration between traditional and modern stakeholders, all in the noble pursuit of advancing gender equality in Africa.

Tradition versus Modernity

Prof Nokuzola Mndende, an adjunct professor in the Department of Sociology and Anthropology at Nelson Mandela University, as well as the President of We Come Back Spirituality and Founder of Icamagu Heritage Institute, emphasised the importance of African scholars embracing their roots. She stated, "It is important that young African scholars must be bold and change direction and start from home using African tools. In their endeavour to decoloniality, they must not forget their past." She also stressed the need to discard Western theories and spectacles that have been imposed, highlighting the scarcity of literature that portrays the positive aspects of African customs.

Dr Mushonga, the Programme Director for Africa Studies at the UFS Centre for Gender and Africa Studies, drew attention to the impact of modernity on a global scale. He referred to the 1500s when the world was pluricentric, as opposed to the current Eurocentric world order. Dr Mushonga cautioned against the seductive allure of modernity, which tends to cast African traditional perspectives as regressive while promoting Eurocentric ones as progressive.

Fostering equality in Africa

Siyanda Magayana, Senior Officer at the Gender Equality and Anti-Discrimination Office, shed light on the webinar's purpose. She explained, "the webinar intended to critically engage whether there is a gap between African traditional perspectives and values of gender equality against modern perspectives. In addition, we wanted to examine the emergence of modern perspectives and their influence in challenging gender inequality in an African context." She further highlighted the need for African institutions to adopt context-specific approaches to gender equality, rather than relying on Eurocentric models.

Magayana also echoed Prof Mndende's preference for the term "gender equity" over "gender equality," as the latter can inadvertently reinforce a perception of male superiority. Magayana emphasised that achieving gender equity in African contexts should deviate from Eurocentric perspectives, considering the unique histories, understandings, and people in the Global South.

Breaking the glass ceiling

As a prelude to the seminar, GEADO also hosted a webinar in honour of Women’s Month titled "Breaking the Glass Ceiling in Higher Education.” This webinar shed light on the unique challenges women face in academia, addressing implicit biases, stereotypes, and gender-based discrimination. It provided a platform for women to share their triumphs and experiences. Together, these initiatives propel us towards a future marked by diverse leadership and empowered strategies, ultimately promoting gender equality on the continent. 

News Archive

Code-switching, tokenism and consumerism in print advertising
2014-10-27

Code-switching, linguistic tokenism and modern consumerism in contemporary South African print advertising. This is the current research focus of two lecturers from the Faculty of the Humanities at the UFS, Prof Angelique van Niekerk and Dr Thinus Conradie.

The act of switching between two or more languages is replete with socio-cultural meaning, and can be deployed to advance numerous communicative strategies, including attempts at signalling cultural familiarity and group affiliation (Chung 2006).

For advertising purposes, Fairclough’s (1989) seminal work on the ideological functions of language remark on the usefulness of code-switching as a means of fostering an advertiser-audience relationship that is conducive to persuasion. In advertising, code-switching is a valuable means with which a brand may be invested with a range of positive associations. In English-dominated media, these associations derive from pre-existing connotations that target audiences already hold for a particular (non-English) language. Where exclusivity and taste, for example, are associated with a particular European language (such as French), advertising may use this languages to invest the advertised brand with a sense of exclusivity and taste.

In addition, empirical experiments with sample audiences (in the field of consumer research) suggest that switching from English to the first language of the target audience, is liable to yield positive results in terms of purchase intentions (Bishop and Peterson 2011). This effect is enhanced under the influence of modern consumerism, in which consumption is linked to the performance of identity and ‘[b]rands are more than just products; they are statements of affiliation and belonging’ (Ngwenya 2011, 2; cf. Nuttall 2004; Jones 2013).

In South African print magazines, where the hegemony of English remains largely uncontested, incorporating components of indigenous languages and Afrikaans may similarly be exploited for commercial ends. Our analysis suggests that the most prevalent form of code-switching from English to indigenous South African languages represents what we have coded as linguistic tokenism. That is, in comparison with the more expansive use of both Afrikaans and foreign languages (such as French), code-switching is used in a more limited manner, and mainly to presuppose community and solidarity with first-language speakers of indigenous languages. In cases of English-to-Afrikaans code-switching, our findings echo the trends observed for languages such as French and German. That is, the language is exploited for pre-existing associations. However, in contrast with French (often associated with prestige) and German (often associated with technical precision), Afrikaans is used to invoke cultural stereotypes, notably a self-satirical celebration of Afrikaner backwardness and/or lack of refinement that is often interpolated with hyper-masculinity.

References


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept