Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
26 September 2023 | Story Supplied

The University of the Free State is pleased to present the second Bram Fischer Memorial Lecture, which will be delivered by award-winning biographer and professor of English literature, Stephen Clingman. Well-known author and advocate Tembeka Ngcukaitobi will respond. 

The lecture, titled Bram Fischer, Or What Happens When the World Becomes Inhospitable, will consider the continuing importance of Bram Fischer in a South African and global context. Bram Fischer was born in Bloemfontein in 1908 into one of the most prominent of Afrikaner families. While never surrendering his Afrikaner identity, he also transformed it by identifying with the struggle for liberation of all South Africa’s peoples. Sentenced to life imprisonment, he faced an inhospitable world, yet his commitment was to make the world more hospitable to all. 

Date: Wednesday 11 October 2023
Time: 18:00 to 21:00
Venue: Equitas Auditorium, Bloemfontein Campus, UFS

RSVP here to attend this lecture by 6 October 2023.

For further information, contact Alicia Pienaar at pienaaran1@ufs.ac.za.

The Speaker

Stephen Clingman is Distinguished University Professor of English and former Director of the Interdisciplinary Studies Institute at the University of Massachusetts Amherst. He has held several fellowships internationally and written widely on a range of topics. His books include The Novels of Nadine Gordimer: History from the Inside, The Grammar of Identity: Transnational Fiction and the Nature of the Boundary, Birthmark (a memoir/autofiction), and William Kentridge (the catalogue of Kentridge’s exhibition at the Royal Academy of Arts, 2022). His biography, Bram Fischer: Afrikaner Revolutionary, was co-winner of the Sunday Times Alan Paton Award, South Africa’s premier prize for non-fiction.

The Respondent

Tembeka Ngcukaitobi is a South African lawyer, public speaker, author, and political activist. He is a member of the South African Law Reform Commission. Ngcukaitobi has authored the books The Land Is Ours: South Africa's First Black Lawyers and the birth of Constitutionalism and Land Matters: South Africa's failed land reforms and the road ahead.

News Archive

Kovsie student translates and interprets between English and Mandarin
2012-11-14

Chen-Shu
14 November 2012

When television channel e.tv recently interviewed successful Chinese businesspersons in South Africa and Tanzania, they turned to Kovsie student Chen-Shu Fang to translate from English into Mandarin. Chen-Shu, who has completed a BA Honours in Linguistics, is the first student in the Department of Linguistics and Language Practice translating and interpreting between English and Mandarin.

Born in Taiwan, Chen-Shu started her high-school education in South Africa in 1997 and matriculated in 2001. She completed a Bachelor’s degree in Taiwan, but returned to South Africa in 2011, enrolling for studies in the Department of Linguistics and Language Practice. After completing her honours degree in June 2012, Chen-Shu decided to also enrol for the practical honours module in Translation Studies in preparation of her Master’s degree next year.

“I have some background knowledge in linguistics, but during my studies at the UFS, I discovered an interest in interpreting and translation. Therefore, I changed my main focus from Linguistics to Language Practice,”says Chen-Shu.

This year, Chen-Shu also started offering translation and interpretation services. Her first interpreting brief from the Unit for Language Facilitation and Empowerment (ELFE) at the UFS was for Dairy Belle where she had to interpret for a technician from China. She furthermore assists in the translation of the website of Hsiang Chun Orchid Garden, a Bloemfontein-based company (www.hcorchids.co.za).

“I have a great interest in translation, and would also like to offer my language skills and knowledge gained in this course to the Mandarin-speaking community in Bloemfontein. This degree has given me the opportunity to practise and enhance the necessary language practice skills. ”

On assessing Chen-Shu’s translations, an external marker for Mandarin from Rhodes University commented as follows on our department’s course: “I am impressed by your generous and relaxed attitude towards such a diverse group of students, so that they can actually follow a translation course and develop translation skills within their own, unique context”.

 

 


 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept