Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
20 September 2023 | Story Prof Francis Petersen | Photo Kaleidoscope
VC Prof Petersen
Prof Francis Petersen is Vice-Chancellor and Principal of the University of the Free State.

Opinion article by Prof Francis Petersen, Vice-Chancellor and Principal of the University of the Free State.


In the South African higher education landscape, there has for several years now been a comprehensive and very welcome emphasis on decolonising the curriculum, with tertiary institutions systematically and deliberately including indigenous knowledge systems in their teaching and learning ambits and incorporating views and comments from individuals and communities that have been excluded or marginalised in the past. But what is often overlooked is the necessity to also incorporate local indigenous languages. These should, in fact, form an integral part of the decolonisation process, as they not only promote inclusivity, but also facilitate more effective teaching and learning. Heritage Month is the perfect opportunity for us as institutions of higher learning to take stock, and to critically evaluate what we are doing to introduce and promote multilingualism on our campuses, and to develop the use of indigenous languages in the academic and scientific spheres, says Prof Francis Petersen. 

When it comes to language diversity, South Africa is a global frontrunner. Only Zimbabwe, India, and Bolivia have more official languages. President Cyril Ramaphosa’s recent amendment of the Constitution to introduce Sign Language as South Africa’s twelfth official language emphasises the government’s commitment to cultivating a multilingual society. Section 29 of the South African Constitution stipulates that everyone has the right to receive education in the official language or languages of his/her choice in public educational institutions, where such education is reasonably practicable. Regrettably, the reasonably practicable stipulation is often used as an excuse by many learning institutions to focus on English only, since there is still a widespread lack of learning resources in indigenous African languages. The recent Language Policy Framework for Public Higher Education Institutions states that: “It is apparent that there has been little progress made in exploring and exploiting the potential of African languages in facilitating access and success in higher education institutions.” This serves as an indictment against the entire higher education sector. I believe it is our duty as institutions of higher learning to not only create, develop, and implement indigenous language resources, but to come up with innovative policies and strategies to actively advance multilingualism on our campuses.  

Necessity of a multilingual approach

Language continues to be a barrier to access and success for many students at South African higher education institutions whose proficiency in English simply does not match that of their mother tongue. Research has shown that language proficiency and the pursuit of knowledge are closely intertwined. Ultimately, languages are tools to navigate better understanding. 

There is a renewed emphasis at many institutions of higher learning – including here at the University of the Free State (UFS) – to have research that addresses the needs and challenges experienced in the communities that surround us, as well as in the wider global environment. An essential component of this is how the knowledge we produce are communicated to and taken up by the global scientific community, but also by the ordinary citizens whose lives it aims to impact. The important role that language plays in this cannot be denied.

Against this backdrop, it is essential that African universities re-intellectualise African languages to contribute meaningfully to the knowledge community – using technology and innovation in our efforts to do so. Indigenous languages may be afforded the status of official languages, yet they have clearly not been adequately developed or utilised as academic and scientific languages.

Multilingualism practices promote inclusion

Apart from the fact that multilingualism helps to remove teaching and learning barriers, as well as to facilitate better communication, understanding, and uptake of the knowledge we produce, linguistic variety also serves a very important role in ensuring inclusion and a sense of belonging on our campuses.  This, in turn, works towards generating the social cohesion that we cherish so deeply on our campuses. By implementing multilingualism practices, we embrace diversity in academic and social spaces, foster a positive attitude towards linguistic diversity, and nurture students’ pride in their native languages.

An encouraging example of this is the Philippolis Public Speaking Competition, which the UFS has been hosting for learners from small Southern Free State towns for several years now. Each year the participants are invited to share their thoughts on a heritage-related topic and are encouraged to do so in their mother tongue – which in this area is mainly Sesotho, Afrikaans, Setswana, and isiXhosa. The feedback from schools is that the confidence and pride this initiative has sparked in young mother tongue speakers has led to a renewed interest in and appreciation of their heritage.  

Ways of introducing multilingualism in higher learning pedagogies

But how do we introduce multilingualism at universities when an overwhelming portion of learning material and references are written in English? An important departure point can be to create multilingual academic glossaries, forming the bedrock for further language development. When it comes to developing multilingual strategies, it is furthermore vital that, instead of just implementing a few random initiatives, higher learning institutions have a systematic, integrated approach across faculties, campuses, and knowledge spheres.

At the University of the Free State, our Language Policy expresses the university’s commitment to multilingualism, with particular emphasis on Sesotho, Afrikaans, and isiZulu – the languages spoken by a significant part of the student population. We want to create a language-rich environment, ensuring that language is not a barrier to equity of access, opportunity, and success in academic programmes – or to accessing the UFS administration. A direct outflow of this is the Academy for Multilingualism, which was established with the express purpose of promoting indigenous languages on institutional and social levels through various academic and community-based projects and initiatives. Among the academy’s successful strategies are the production of PhD abstract translations, providing multilingual voice-overs for digital lessons, and training personnel in teaching within multilingual classrooms. 

Introducing innovative translanguaging practices

One of the most promising focus areas is the facilitation of translanguage tutorial sessions in various faculties. Translanguaging is a pedagogical practice where one receives input in one language and gives output through the medium of another language in order to maximise learning and to promote full understanding of the subject matter. It also serves the important function of developing what speakers perceive to be their ‘weaker’ language. In a university context, this would entail that lectures are presented in English, while students get a chance to discuss the subject matter and ask or answer questions in tutorial groups, using another language in which they feel more or equally comfortable. This results in the dynamic and fluid use of multiple languages in teaching, learning, and communication within lecture rooms. 

The value of these practices is not only in expanding cultural horizons and students’ exposure to different languages – it, in fact, also promotes better understanding and knowledge retention. In a monolingual teaching situation, it is for instance very possible for students to answer questions or complete assignments without full understanding, because processing for meaning may not have actually occurred. Sections from textbooks can merely be copied or adapted, without reflecting solid comprehension. This is, however, less prevalent with translanguaging, because reading a topic in one language and then discussing it in another requires the subject matter to be processed and digested first.

Internationalisation and developing indigenous languages 

It is important to note that the development of indigenous languages should never be at the expense of expanding students’ proficiency in English as the language of instruction. English is undoubtedly the primary language of modern international scientific communication, with an estimated 98% of all scientific publications written in this language. For all academic purposes, plus to facilitate effective international collaboration, it remains essential that students are well versed in English. At the UFS, indigenous language initiatives dovetail with programmes that develop English writing and language skills. By creating a truly multilingual environment in this way, we equip students for the demands of diverse working environments – both locally and abroad.  

The importance attached globally to multilingualism is abundantly clear. One of the ways in which this is reflected, is the fact that the United Nations General Assembly has proclaimed the decade from 2022 to 2032 as the International Decade of Indigenous Languages. 

As South African institutions of higher learning, we should latch on to and support this important global drive – and in the process, promote both academic success and inclusivity by implementing innovative multilingual strategies. 

News Archive

UFS awards honorary doctorate to global peace ambassador Dr Lakhdar Brahimi
2015-07-07

Professor Heidi Hudson, Director of the Centre for Africa Studies at the UFS and Dr Lakhdar Brahimi.
Photo: Mike Rose from Mike Rose Photography

The Faculty of the Humanities and Centre for Africa Studies rewarded the contributions of Dr Lakhdar Brahimi, a prominent global peace leader, with an honorary doctorate on Thursday 2 July 2015.

The conferment formed one of the highlights of the 2015 Winter Graduations. Dr Brahimi’s work as a United Nations’ (UN) envoy, and African peace leader of note, was deeply respected by the university. Professor Heidi Hudson, Director of the Centre for Africa Studies at the UFS, accepted the PhD on his behalf.

In his acceptance speech, read by Prof Hudson at the Chancellor’s Dinner the same evening, Dr Brahimi expressed his gratitude to the university. “I deeply appreciate your generous recognition, and even now, in the twilight years of my life, I shall try to be worthy of your confidence in everything I say or do.”

“My generation did its share: its successes and its failures are things of the past. We must accept to be judged by you, the graduates. You, the young graduates here at the University of the Free State, and your fellow members of the African intellectual elite, have an exciting opportunity to take on the challenges and fulfil the dreams you have. We must accept to be judged by you.”

Algerian-born Dr Brahimi was first involved with the UN in 1992 as rapporteur to the Earth Summit. Distinctively, he is the most-frequently appointed special envoy of the UN. Amongst many other countries, he has worked as a mediator for South Africa, Haiti, Afghanistan, Iraq, Syria, Democratic Republic of Congo, Cameroon, Burundi, Angola, Liberia, Nigeria, Sudan, and Côte d’Ivoire on behalf of the UN.

Significant peacekeeping efforts in South Africa (1993- 1994)

The ambassador– in his capacity as special representative to South Africa from December 1993 to June 1994 –played a direct role in South Africa’s democratic transition.

Prof Hudson expressed appreciation for the ambassador’s role in facilitating a peaceful transition from South Africa’s Nationalist government into the current democratic dispensation.

“One of the reasons we selected him as recipient of the honorary doctorate, is because of what he did for the African continent,” she said.

In addition, she commented Dr Brahimi for being a living testament of Ubuntu. “He has displayed an ethic of humanism in everything that he has done, in the way that he has mediated in certain conflicts - his main contribution is as a mediator.

According to Hudson, his humility, modesty, and generosity are the epitome of Ubuntu which states that “I am because we are.”

Dr Brahimi as a global peace practitioner

Dr Brahimi served as Undersecretary-General of the Arab League, Arab League Special Envoy for Lebanon, and Foreign Minister of Algeria.

The UN Peace-building Commission was established as a result of recommendations in his2000 Report of the Panel on United Nations Peace Operations (Brahimi Report).

Since 2007, Dr Brahimi has been a member in The Elders - an alliance chaired by Kofi Annan -of peace and human rights advocates including Desmond Tutu, Graça Machel, Mary Robinson, and Jimmy Carter. His passion for justice led to his membership in the Commission on Legal Empowerment of the Poor.

In 2010, he was Laureate of the Special Jury Prize for Conflict Prevention, awarded by the Chirac Foundation (France), which promotes international peace and security.

Dr Brahimi’s influence in Peace Education

The Brahimi Report has had an indelible impact on scholars specialising in the broad field of peace operations. Dr Brahimi’s writings have also contributed to knowledge on post-conflict reconstruction and development (PCRD), a signification part of the African Union’s narrative.

He is a distinguished senior fellow at the Centre for the Study of Global Governance at the London School of Economics. He has taught a postgraduate course on Conflict Resolution at Sciences Po, Paris (2011); is Andrew D. White Professor-at-Large at Cornell University; and is affiliated to the Institute for Advanced Studies at Princeton, where he was a visiting professor from 2006 to 2008.

In addition, Dr Brahimi is a founding member of the French-language Journal of Palestine Studies, and a board member of the Stockholm International Peace Research Institute.


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept