Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
08 April 2024 | Story VALENTINO NDABA | Photo SUPPLIED
UFS Graduation April 2024
The University of the Free State celebrated autumn graduation season from 12-20 April 2024.

As the autumn season unfolded, the University of the Free State (UFS) eagerly anticipated the commencement of its graduation ceremonies, a time to celebrate the academic achievements of its esteemed students. The ceremonies, scheduled from 12-20 April 2024, honoured the accomplishments of the graduating class of 2023, across the Qwaqwa and Bloemfontein campuses.

Undergraduate and postgraduate achievements

The graduating class represented a diverse array of disciplines, showcasing the university’s commitment to fostering excellence across various fields. In total, 5 442 undergraduate qualifications and 2 345 postgraduate qualifications were conferred, reflecting the dedication and perseverance of both students and faculty members.

Honouring distinguished individuals

The graduation ceremonies also recognised the contributions of distinguished individuals who have made a significant impact in their respective fields. Among them were Archbishop Thabo Makgoba and Prof Salim Abdool Karim who received honorary degrees from the UFS on 12 and 18 April 2024, respectively.  

Archbishop Makgoba, Archbishop of Cape Town and President of the South African Council of Churches, was recognised for his outstanding contributions to theology, social justice, and education activism. Prof Karim, renowned for his groundbreaking research in AIDS and COVID-19, was honoured for his exceptional work in medical virology. 

Nurturing excellence and social impact

The graduation ceremonies not only symbolised the culmination of academic journeys but also underscored the UFS Vision 130 commitment to academic excellence, societal impact, and the cultivation of future leaders. The university continues to play a pivotal role in shaping the intellectual landscape of South Africa and beyond. 

As the graduating class of 2023 embarks on new endeavours, they carry with them the values instilled by their alma mater, poised to make meaningful contributions to society.


WATCH: April 2024 Graduation Ceremonies.

News Archive

The science of translation
2015-09-16

What is the relationship between a translator, information, and an audience? Professor Christiane Nord explored the connection in a series of lectures hosted by the Linguistics and Language Practice Department and the Department of Hebrew of the University of the Free State (UFS) Bloemfontein Campus.

Since 2007, the professor for Translation Studies has been a research associate and professor extraordinary in the department, assisting translation and interpreting students in gaining a global perspective on their disciplines.

The world-renowned German scholar and trained translator for Spanish and English is also an author, with over 200 published articles on the so-called Skopos Theory, which formed the basis of the lectures on 7 and 8 September 2015. The addresses were centered on the functionality and limitations of translations.

Translation as a purposeful activity

According to Prof Nord, all translations should be geared towards conveying messages which the audience understands. This communicative purpose involves taking into consideration the cultural background of the recipient.

As a seasoned practitioner, Prof Nord has been guided by Skopos Theory in her teaching endeavours. Hence her firm stance: “If you do not have a theory, you cannot justify your translational decisions.”

Within the context of the Skopos Theory, she explains that, in order to produce a functional translation, the translator must analyse the purpose of the translated text, which includes the questions for whom, when, where, and through which medium will it reach the intended audience.

How to deal with doubt in functional translation

“Doubt is something we are accompanied by when we’re translating.” Such doubt may be caused by “insufficient proficiency with regards to source and target languages and cultures, domain and terminological knowledge, and knowledge in translation theory and methodology,” said Prof Nord. However, the top-down approach offers a solution to overcome uncertainty, at least to some extent. This approach considers, first and foremost, the target audience for which the translation is tailored. Based on this consideration, the translator is able to determine the approach that is most suitable for the audience, hence eliminating doubt.

In sum, the extraordinary professor asserted that there are no rules for translation, contrary to popular belief. According to Prof Nord, the main focus of a translator or interpreter should be to produce texts in the target language and culture which meet the requirements of the translation brief set by the client or commissioner.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept