Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
04 April 2024 | Story Leonie Bolleurs | Photo Stephen Collett
Prof Frank Zachos
Prof Frank Zachos recently delivered his inaugural lecture on the UFS Bloemfontein Campus.

Prof Frank Zachos, a scientist and Head of the Mammal Collection at the Natural History Museum (NHM) in Vienna – one of the world’s largest natural history museums – recently delivered his inaugural lecture at the University of the Free State (UFS) on the Bloemfontein Campus.

His lecture was titled: Of bat bombs and super moms – the wondrous and wondrously curious world of mammals.

Prof Zachos, an affiliated researcher at the UFS, says he chose mammals as the topic of his lecture because he is a mammalogist and curator of mammals at the Natural History Museum. Additionally, he collaborates with Prof Paul Grobler, Head of the Department of Genetics, on mammal projects.

Exposure to almost unparalleled biodiversity in SA

With a mixture of entertaining fun facts and some proper research results, he presented his lecture, providing an overview of some of the most interesting aspects of mammals. These included their different ways of reproduction: the platypuses laying eggs, the tiny marsupial offspring growing in a pouch, and placental mammals having long gestation times. Furthermore, he compared levels of biodiversity in South Africa and Europe and highlighted some particularly bizarre mammals, such as the aye-aye, naked mole-rat, the platypus, and two extinct South African ungulates from their collection in Vienna – the quagga and the blue antelope.

Prof Zachos also discussed his own research on blue antelope genetics, as well as research on other species, in the context of the detrimental impact humans have on mammals and other wildlife.

Moreover, his lecture included a reference to Project X-Ray, a story of how the US army pursued an unsuccessful plan to use bats as carriers of mini bombs in World War II.

Prof Zachos, who is specifically known for his research on the systematics, biogeography, and genetics of red deer, as well as his theoretical work on the species problem (‘what is a species?’ –  one of the most hotly debated topics in evolutionary biology), is affiliated with the UFS due to his longstanding collaboration with Prof Grobler. He says they have known each other for a long time, have published together, and that he has also served as an external reviewer for several theses coming from the Department of Genetics.

“Apart from this personal connection, what made this collaboration particularly interesting to me from a professional viewpoint, is the rich wildlife biodiversity and the research focus of Prof Grobler’s research group, which overlaps significantly with my own longstanding interests,” adds Prof Zachos.

“Working with Prof Grobler, I am involved in studies on the genetic diversity and structuring of different mammal species occurring in South Africa. The opportunity to spend time in the field for sample collection and other activities is definitely also a highlight,” remarks Prof Zachos.

Ideal combination of academic and personal growth

Regarding his connection with the UFS and its impact on shaping the future direction of his research, he states that he has a strong interest in antelopes – a group of mammals not found in Europe, but very prominent in South Africa. “Apart from that, people in the Department of Genetics have expertise in relevant areas that I personally do not have, for example bioinformatics. For me, it is the ideal combination of academic and personal growth, and I am very grateful to have this unique opportunity.”

He believes that his affiliation with the UFS and its Department of Genetics will continue to provide him with opportunities to expand his research and knowledge to different species and ecosystems.

Beyond science, he says that he has developed an interest in the country as well. “I have been reading books about South Africa, and I consider myself very privileged to have a second academic home here, which gives me the opportunity for exchange with people of different backgrounds,” he comments.

News Archive

The science of translation
2015-09-16

What is the relationship between a translator, information, and an audience? Professor Christiane Nord explored the connection in a series of lectures hosted by the Linguistics and Language Practice Department and the Department of Hebrew of the University of the Free State (UFS) Bloemfontein Campus.

Since 2007, the professor for Translation Studies has been a research associate and professor extraordinary in the department, assisting translation and interpreting students in gaining a global perspective on their disciplines.

The world-renowned German scholar and trained translator for Spanish and English is also an author, with over 200 published articles on the so-called Skopos Theory, which formed the basis of the lectures on 7 and 8 September 2015. The addresses were centered on the functionality and limitations of translations.

Translation as a purposeful activity

According to Prof Nord, all translations should be geared towards conveying messages which the audience understands. This communicative purpose involves taking into consideration the cultural background of the recipient.

As a seasoned practitioner, Prof Nord has been guided by Skopos Theory in her teaching endeavours. Hence her firm stance: “If you do not have a theory, you cannot justify your translational decisions.”

Within the context of the Skopos Theory, she explains that, in order to produce a functional translation, the translator must analyse the purpose of the translated text, which includes the questions for whom, when, where, and through which medium will it reach the intended audience.

How to deal with doubt in functional translation

“Doubt is something we are accompanied by when we’re translating.” Such doubt may be caused by “insufficient proficiency with regards to source and target languages and cultures, domain and terminological knowledge, and knowledge in translation theory and methodology,” said Prof Nord. However, the top-down approach offers a solution to overcome uncertainty, at least to some extent. This approach considers, first and foremost, the target audience for which the translation is tailored. Based on this consideration, the translator is able to determine the approach that is most suitable for the audience, hence eliminating doubt.

In sum, the extraordinary professor asserted that there are no rules for translation, contrary to popular belief. According to Prof Nord, the main focus of a translator or interpreter should be to produce texts in the target language and culture which meet the requirements of the translation brief set by the client or commissioner.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept