Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
04 April 2024 | Story Lunga Luthuli | Photo SUPPLIED
Dr Kamwendo
Dr Juliet Kamwendo champions gender-inclusive climate action in Africa. Her expertise at the recently held AFR100 workshop highlighted vital steps towards sustainable and equitable development.

Dr Juliet Kamwendo, Lecturer and Programme Director for Gender Studies in the Centre for Gender and Africa Studies at the University of the Free State, is spearheading efforts to integrate gender considerations into Africa's climate restoration agenda. Reflecting on her involvement, Dr Kamwendo stated, "This is particularly crucial, as women make up almost 50% of the population in Africa, and the depletion and degradation of land affect them disproportionately."

She recently served as a gender expert at the AUDA-NEPAD AFR100 workshop in Ouagadougou, Burkina Faso, from 25 to 29 March 2024. This initiative aims to restore forests and degraded land across Africa by 2030, with a focus on gender equality.

The workshop emphasised the integration of gender perspectives into the AFR100 project, acknowledging the disproportionate impact of land degradation on women. Dr Kamwendo's expertise highlighted the need to empower women in climate change interventions, addressing existing gender inequalities exacerbated by environmental degradation.

“Women – who are primarily responsible for household food security and water provision – bear the brunt of environmental degradation, leading to increased workloads, reduced income opportunities, and heightened vulnerability to climate-related disasters. Furthermore, the loss of forest cover and biodiversity further exacerbates the challenges faced by women, particularly in rural areas where they depend heavily on natural resources for their livelihoods,” added Dr Kamwendo.

Her participation highlights academia's crucial role in fostering inclusive and sustainable development, emphasising interdisciplinary collaboration to tackle complex environmental challenges. Through initiatives such as AFR100, stakeholders are working towards a more resilient and gender-responsive future for Africa.

News Archive

Kovsie student translates and interprets between English and Mandarin
2012-11-14

Chen-Shu
14 November 2012

When television channel e.tv recently interviewed successful Chinese businesspersons in South Africa and Tanzania, they turned to Kovsie student Chen-Shu Fang to translate from English into Mandarin. Chen-Shu, who has completed a BA Honours in Linguistics, is the first student in the Department of Linguistics and Language Practice translating and interpreting between English and Mandarin.

Born in Taiwan, Chen-Shu started her high-school education in South Africa in 1997 and matriculated in 2001. She completed a Bachelor’s degree in Taiwan, but returned to South Africa in 2011, enrolling for studies in the Department of Linguistics and Language Practice. After completing her honours degree in June 2012, Chen-Shu decided to also enrol for the practical honours module in Translation Studies in preparation of her Master’s degree next year.

“I have some background knowledge in linguistics, but during my studies at the UFS, I discovered an interest in interpreting and translation. Therefore, I changed my main focus from Linguistics to Language Practice,”says Chen-Shu.

This year, Chen-Shu also started offering translation and interpretation services. Her first interpreting brief from the Unit for Language Facilitation and Empowerment (ELFE) at the UFS was for Dairy Belle where she had to interpret for a technician from China. She furthermore assists in the translation of the website of Hsiang Chun Orchid Garden, a Bloemfontein-based company (www.hcorchids.co.za).

“I have a great interest in translation, and would also like to offer my language skills and knowledge gained in this course to the Mandarin-speaking community in Bloemfontein. This degree has given me the opportunity to practise and enhance the necessary language practice skills. ”

On assessing Chen-Shu’s translations, an external marker for Mandarin from Rhodes University commented as follows on our department’s course: “I am impressed by your generous and relaxed attitude towards such a diverse group of students, so that they can actually follow a translation course and develop translation skills within their own, unique context”.

 

 


 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept