Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
13 December 2024 Photo Supplied
Dr Solomon Chibaya
Dr Solomon Chibaya, lecturer in the Department of Education Management, Policy, and Comparative Education, University of the Free State.

Opinion article by Dr Solomon Chibaya, lecturer in the Department of Education Management, Policy, and Comparative Education, University of the Free State.


Friday 13 December 2024 marks a crucial moment in South African education law. All stakeholders are awaiting the decision regarding implementation of the contentious sections 4 and 5 of the Basic Education Amendment Bill. After President Cyril Ramaphosa signed the Bill into law, he delayed implementation of the sections on language and admission policies for three months. This was meant to allow for consultation on proposals for resolving the conflicts around the contested sections.

The main issue around the language and admission policies is that the Bela Act allows the provincial heads of departments to have the final say on these policies after the school governing bodies (SGBs) have developed them. Some SGBs see this as their powers being usurped, which contradicts the democratisation of school governance. However, cases in which the powers of SGBs have been abused in ways that led to exclusionary language and admission policies presents the need for oversight of these critical school policies.

Friday 13 December 2024 is the deadline for the resolution.

One cannot avoid thinking about the implications of the different possible outcomes of the decision beyond 13 December. The president could approve the Act without any changes, or clauses 4 and 5 could be returned to the National Assembly for reworking.

If approved

If the Act is to be approved with the two contentious clauses in their current form, there will be a barrage of court cases from opponents of the decision. Over the past few months preceding the signing of the Bela Bill and after it was signed on 13 September 2024, the DA, AfriForum and other lobby groups have promised to take the matter to court. In such a scenario, all parties must prepare themselves for long, vicious and contentious court battles that have enormous implications for the political context defined by the Government of National Unity (GNU).

What will add further fuel to the fire is that at the helm of the department in which the Act is being debated is a DA minister, Minister Siviwe Gwarube. Will she toe the line and follow the law as expected by her office? Or will she follow the direction of her political party, which has been clear about how much it abhors the Act, especially in relation to its current form? She could find herself in the firing line.

If approved in its current form, beyond 13 December 2024, the Act will appease proponents who have been clear about their support for it. Proponents of the Bela Act, such as the ANC (which has been campaigning for it to be embraced by all), SADTU (which on countless matches in support of the Act and have even threatened the president with litigation if they do not get their way), and other political parties like the EFF and the MK Party will be vilified. Considering this, the country’s polarisation is apparent and is a potential and real threat to the GNU/coalition.

If sent back

The DA, AfriForum, and other lobby groups, especially those who want clauses 4 and 5 overhauled, will celebrate, but only for a moment. At least they can battle against the Act’s current form in the National Assembly. Rather than the rigour and expenses surrounding litigation, the different sides must now use their different lawmakers to make a case for them.

The results from the last votes on the BELAB held on 16 May 2024 showed that 223 votes were in favour of and 78 votes against the bill. If these results are anything to go by, there is little change the National Assembly would make to the Act. It will boil down to votes, and the scale will be lopsided. We will be heading for litigation and threats.

At the centre of this is the child whose best interest we are supposed to looking out for. Beyond Friday 13 December 2024, our focus will move away from the child to the National Assembly, the courtrooms, the never-say-no law firms. All eyes will be on the political space. 

News Archive

Code-switching, tokenism and consumerism in print advertising
2014-10-27

Code-switching, linguistic tokenism and modern consumerism in contemporary South African print advertising. This is the current research focus of two lecturers from the Faculty of the Humanities at the UFS, Prof Angelique van Niekerk and Dr Thinus Conradie.

The act of switching between two or more languages is replete with socio-cultural meaning, and can be deployed to advance numerous communicative strategies, including attempts at signalling cultural familiarity and group affiliation (Chung 2006).

For advertising purposes, Fairclough’s (1989) seminal work on the ideological functions of language remark on the usefulness of code-switching as a means of fostering an advertiser-audience relationship that is conducive to persuasion. In advertising, code-switching is a valuable means with which a brand may be invested with a range of positive associations. In English-dominated media, these associations derive from pre-existing connotations that target audiences already hold for a particular (non-English) language. Where exclusivity and taste, for example, are associated with a particular European language (such as French), advertising may use this languages to invest the advertised brand with a sense of exclusivity and taste.

In addition, empirical experiments with sample audiences (in the field of consumer research) suggest that switching from English to the first language of the target audience, is liable to yield positive results in terms of purchase intentions (Bishop and Peterson 2011). This effect is enhanced under the influence of modern consumerism, in which consumption is linked to the performance of identity and ‘[b]rands are more than just products; they are statements of affiliation and belonging’ (Ngwenya 2011, 2; cf. Nuttall 2004; Jones 2013).

In South African print magazines, where the hegemony of English remains largely uncontested, incorporating components of indigenous languages and Afrikaans may similarly be exploited for commercial ends. Our analysis suggests that the most prevalent form of code-switching from English to indigenous South African languages represents what we have coded as linguistic tokenism. That is, in comparison with the more expansive use of both Afrikaans and foreign languages (such as French), code-switching is used in a more limited manner, and mainly to presuppose community and solidarity with first-language speakers of indigenous languages. In cases of English-to-Afrikaans code-switching, our findings echo the trends observed for languages such as French and German. That is, the language is exploited for pre-existing associations. However, in contrast with French (often associated with prestige) and German (often associated with technical precision), Afrikaans is used to invoke cultural stereotypes, notably a self-satirical celebration of Afrikaner backwardness and/or lack of refinement that is often interpolated with hyper-masculinity.

References


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept