Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
05 December 2024 | Story Dr Cindé Greyling | Photo Kaleidoscope
MACE Winners 2024
From left to right: Burneline Kaars (Head: Employee Wellness and Organisational Development), Dr WP Wahl (Student Life Director), Linda Greyling (Senior Officer: Special Projects, Student Recruitment Services), Gerben Van Niekerk (Senior Officer: Kovsie Support Services), Malia Maranyane (Senior Officer: Undergraduate Marketing, Student Recruitment Services), Nomonde Mbadi (Student Recruitment Services Director), and Susan Van Jaarsveld (Senior Director: Human Resources).

On 28 November 2024, the University of the Free State (UFS) did it again – reigned as champions at the annual Marketing, Advancement and Communication in Education (MACE) Excellence Awards and walking away with two of the top awards: the MACE Award for Outstanding Research and the Severus Cerff Award for Consistent Excellence.

KovsieX was named the overall winner of the MACE Award for Outstanding Research. This award is made to the entry with the highest score in research, clearly demonstrating how research has supported the strategic objectives of the institution and the project. KovsieX is a multiplatform approach designed to leverage the strengths of diverse media channels. This digitalisation aligns with Vision 130, leveraging emerging technologies to enhance teaching and learning quality and efficiency of non-academic support structures and systems.

The UFS’ entries were of such high quality that the university won the sought-after Severus Cerff Award for Consistent Excellence. This award is based on the number of entries entered by an institution and the number and level of those entries winning awards. The award is therefore made to the institution with the highest success ratio.

Furthermore, the UFS Matriculant of the Year event received a Silver Award – entries scoring 5.75 or higher earn a Silver Award, placing this event among some of the top achievers in the events category. Three UFS entries received Gold Awards and were the winners in their respective categories: KovsieChat (Digital Channels), 2024 Women’s Day Breakfast (Events), and KovsieX (Stakeholder Engagement Campaigns). This is a magnificent achievement for the UFS.

"Winning a MACE award at this early stage is proof that KovsieX is not just meeting national standards – it’s setting them. If we can achieve this level of excellence now, imagine how we’ll compete on the global stage when the project is fully realised,” says Gerben van Niekerk, Student Media Manager.

Lacea Loader, Senior Director: Communication and Marketing and Coordinator of the MACE Excellence Awards, explained that a record number of entries were received for the Excellence Awards this year. “We are ecstatic about the direction of communication at the UFS and that the university has been able to maintain the quality of its entries in recent years,” says Loader.

The MACE Excellence Awards takes place annually as part of the MACE National Conference, recognising and celebrating excellence and the achievements of specialists and practitioners in marketing, advancement, and communication in the higher-education sector. This year, the Cape Peninsula University of Technology (CPUT) hosted the conference from 27 to 28 November 2024.

In 2023, the UFS won 11 awards, including the Chairperson’s Award of Excellence. 

News Archive

Translation Day Seminar
2007-10-22

Subverting the West? Engaging language practice as African interpretation.

With the above-mentioned title in mind, about 30 people gathered at the Main Campus of the University of the Free State (FS) in Bloemfontein for a Translation Day Seminar. The day was attended by academics, language practitioners, government departments, students, and other stakeholders in language practice.

Prof. Jackie Naudé, the Programme Director for the Programme in Language Practice at the UFS, gave a short historical overview of developments in research and training in language practice of the past decade. He argued in favour of a socio-constructivist approach to teaching and research in language practice. His point was that students need to be given the opportunity to engage with the complexities of real-life problems, specifically the complexities of the African context.

Dr Kobus Marais, Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS, gave an overview of the state of the art of translation research. This meant that language practitioners are agents in communication, not mere conduits of meaning. He argued that translators’ agency implied that they have to make informed choices, the most important of which is whether to indigenise or foreignise when translating. He developed wisdom as a notion in translation, indicating that translators need to be wise to interpret their context and translate in such a way that (Western) ideology does not ride piggy-back on their translations into the African target culture.

Prof. Joan Connoly, Associate Professor in the Centre for Higher Education Development at Durban University of Technology (DUT), took the audience on a breathtaking journey on the topic of oral knowledge. Her presentation showed examples, both European and African oral knowledge and had a clear message for language practitioners: What can Africans learn from the Western mind? Her answer: "Africans can learn how easy it is to loose one’s oral knowledge base. Africans can look at the West and see what the consequences are when a culture loses its oral-based knowledge. Language practitioners have it in their power to consider this possible loss and do something about it."

Lastly, Ms Lolie Makhubu, Head of the Department of Language and Translation at DUT, spoke about enticement in interpreting to use loan words to impress either the audience or peers or clients. Her argument boils down to the interpreter’s attitude towards African culture and language. If Western culture is regarded as higher than African culture, interpreters will be tempted to boast their knowledge of Western culture by means of their choice of words. However, if interpreters are “Proudly South African”, as she put it, they have not need for showing off by using loan words.


 

Dr Kobus Marais (Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS) during the seminar.
Photo (supplied)

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept