Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
02 January 2024 | Story Igno van Niekerk | Photo Igno van Niekerk
Tafadzwa Maramura
Dr Tafadzwa Maramura participated in a study on couplepreneurs and ways in which they influence their children to become better entrepreneurs.

After years of hard work, the lonely entrepreneur rode off into the sunset. No family. No one to share the lived experience with. The entrepreneurial journey can be a recipe for loneliness. However, it does not have to be, you can enjoy an entrepreneurial family that leaves a legacy.

Dr Tafadzwa C Maramura, Senior Lecturer in the Department of Public Administration and Management at the UFS participated in a study with Drs Eugine Maziriri (University of Johannesburg), Miston Mapuranga (University of Pretoria), Brighton Nyagadza (Marondera University of Agricultural Sciences) on couplepreneurs and ways in which they influence their children to become better entrepreneurs. The interinstitutional study drew on several fields of expertise and was a fresh addition to the research on access to water that Dr Maramura is doing.

Couplepreneurship is a concept that explains businesses owned and operated by married and/or cohabiting couples. According to Dr Maramura: “The development of couplepreneurship in South Africa as an emerging economy has led to increasing interest in the study of how kids are inspired and/or influenced by their parents towards starting their own and to participate in the already existing family enterprises.”

Nurturing entrepreneurial potential

Couplepreneurs are in a great position to raise kidpreneurs. Who better to listen to the heroic stories of how mom and dad started off with a big dream, growth mindsets, and steadfast commitment to building their business than their offspring? Like teaching a person how to fish rather than giving them fish, couplepreneurs do not hand their kids a business, they teach them how to run and grow a business.

Dr Maramura believes that nurturing an entrepreneurial potential is the result of “encouraging resilience, adaptability, and a willingness to embrace failure, even as a learning opportunity”. Combine this with an environment that promotes creativity, critical thinking, and problem-solving skills, and you have the recipe for a kidpreneur to become an entrepreneur. Now add more ingredients: parents who offer support, mentorship, and exposure to diverse experiences. Put it in the heated oven called business – and you have created the meal all entrepreneurs crave: Legacy.

News Archive

Code-switching, tokenism and consumerism in print advertising
2014-10-27

Code-switching, linguistic tokenism and modern consumerism in contemporary South African print advertising. This is the current research focus of two lecturers from the Faculty of the Humanities at the UFS, Prof Angelique van Niekerk and Dr Thinus Conradie.

The act of switching between two or more languages is replete with socio-cultural meaning, and can be deployed to advance numerous communicative strategies, including attempts at signalling cultural familiarity and group affiliation (Chung 2006).

For advertising purposes, Fairclough’s (1989) seminal work on the ideological functions of language remark on the usefulness of code-switching as a means of fostering an advertiser-audience relationship that is conducive to persuasion. In advertising, code-switching is a valuable means with which a brand may be invested with a range of positive associations. In English-dominated media, these associations derive from pre-existing connotations that target audiences already hold for a particular (non-English) language. Where exclusivity and taste, for example, are associated with a particular European language (such as French), advertising may use this languages to invest the advertised brand with a sense of exclusivity and taste.

In addition, empirical experiments with sample audiences (in the field of consumer research) suggest that switching from English to the first language of the target audience, is liable to yield positive results in terms of purchase intentions (Bishop and Peterson 2011). This effect is enhanced under the influence of modern consumerism, in which consumption is linked to the performance of identity and ‘[b]rands are more than just products; they are statements of affiliation and belonging’ (Ngwenya 2011, 2; cf. Nuttall 2004; Jones 2013).

In South African print magazines, where the hegemony of English remains largely uncontested, incorporating components of indigenous languages and Afrikaans may similarly be exploited for commercial ends. Our analysis suggests that the most prevalent form of code-switching from English to indigenous South African languages represents what we have coded as linguistic tokenism. That is, in comparison with the more expansive use of both Afrikaans and foreign languages (such as French), code-switching is used in a more limited manner, and mainly to presuppose community and solidarity with first-language speakers of indigenous languages. In cases of English-to-Afrikaans code-switching, our findings echo the trends observed for languages such as French and German. That is, the language is exploited for pre-existing associations. However, in contrast with French (often associated with prestige) and German (often associated with technical precision), Afrikaans is used to invoke cultural stereotypes, notably a self-satirical celebration of Afrikaner backwardness and/or lack of refinement that is often interpolated with hyper-masculinity.

References


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept