Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
12 January 2024 | Story Nonsindiswe Qwabe | Photo Sonia Small
Dr Grey Magaiza read more
Since joining the UFS in 2008, Dr Grey Magaiza has worked extensively on approaches that can foster the socio-economic transformation of societies.

“The future should be one where communities can decide on their development agenda and futures. That’s the most important for me.” Dr Grey Magaiza, Deputy Director of the Centre for Gender and Africa Studies (CGAS) and Head of the Community Development programme on the Qwaqwa Campus, is passionate about capacitating communities to be agents of change and advancement. His vision for the future emphasises the empowerment of communities to take charge of their development by actively participating in decision making and the implementation of development projects that can improve their lives.

Since joining the UFS in 2008, Dr Magaiza has worked extensively on approaches that can foster the socio-economic transformation of societies. Over the years, he has crafted his research speciality into one that he is most proud of – being an interdisciplinary scientist immersed in the development of communities.

Social entrepreneurship

“I’m in a fortunate position of researching what I like. I say ‘fortunate’, because I’ve taken the time to understand what I’m passionate about, which is the overall field of rural livelihoods and livelihood futures – in short, community development. My research starts from an engaged university, understanding the elements that a university must use to enhance transformation and relevance to its immediate community in terms of development.”

One of the ways he has done this is by looking at social entrepreneurship as a development approach for young people in a rural setting. Through workshops with non-profit and civic organisations in Qwaqwa, Dr Magaiza has been helping these organisations to map out their needs and actively meet them through the involvement and support of external role players.

Community organising

“We understand that communities are part of the national development agenda, but even that national agenda respects community knowledge and intentions and allows communities to shape their identity. A critical enabler of this is community organising. You bring back the capacity in communities to have dialogues on issues affecting them as spaces for engagement, knowledge exchange, and for people to just talk about their way forward.”

By enabling communities to define their development agenda, they can address their specific needs, challenges, and aspirations, he said. “When I look at livelihood futures, it’s quite an exciting aspect of my work – it’s like looking into a fortune tellers’ globe, because you’re not deciding for communities what they should do, but the communities themselves take those decisions.”

News Archive

Kovsie student translates and interprets between English and Mandarin
2012-11-14

Chen-Shu
14 November 2012

When television channel e.tv recently interviewed successful Chinese businesspersons in South Africa and Tanzania, they turned to Kovsie student Chen-Shu Fang to translate from English into Mandarin. Chen-Shu, who has completed a BA Honours in Linguistics, is the first student in the Department of Linguistics and Language Practice translating and interpreting between English and Mandarin.

Born in Taiwan, Chen-Shu started her high-school education in South Africa in 1997 and matriculated in 2001. She completed a Bachelor’s degree in Taiwan, but returned to South Africa in 2011, enrolling for studies in the Department of Linguistics and Language Practice. After completing her honours degree in June 2012, Chen-Shu decided to also enrol for the practical honours module in Translation Studies in preparation of her Master’s degree next year.

“I have some background knowledge in linguistics, but during my studies at the UFS, I discovered an interest in interpreting and translation. Therefore, I changed my main focus from Linguistics to Language Practice,”says Chen-Shu.

This year, Chen-Shu also started offering translation and interpretation services. Her first interpreting brief from the Unit for Language Facilitation and Empowerment (ELFE) at the UFS was for Dairy Belle where she had to interpret for a technician from China. She furthermore assists in the translation of the website of Hsiang Chun Orchid Garden, a Bloemfontein-based company (www.hcorchids.co.za).

“I have a great interest in translation, and would also like to offer my language skills and knowledge gained in this course to the Mandarin-speaking community in Bloemfontein. This degree has given me the opportunity to practise and enhance the necessary language practice skills. ”

On assessing Chen-Shu’s translations, an external marker for Mandarin from Rhodes University commented as follows on our department’s course: “I am impressed by your generous and relaxed attitude towards such a diverse group of students, so that they can actually follow a translation course and develop translation skills within their own, unique context”.

 

 


 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept