Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
16 January 2024 | Story Leonie Bolleurs
Scie-Ed building

The university is transforming its campus with state-of-the-art infrastructure development. We are creating spaces that foster learning, empower groundbreaking research, and offer an enriching university experience.

UFS Sasol Library

The UFS has been hard at work to move away from traditional library spaces towards creating tech-enhanced, flexible environments that are dynamic for teaching and learning. According to Jeannet Molopyane, Director of Library and Information Services, they strive to align their spaces with global best practices with the infrastructure changes.

Centre for Mineral Biogeochemistry

The Centre for Mineral Biogeochemistry – completed in February 2023 – integrates seamlessly with its surrounding environment, while also providing a new collaborative workspace for the centre’s personnel. This state-of-the-art facility boasts various laboratories which were mainly funded by the Department of Science and Innovation (DSI). The CMBG includes, among other initiatives, the Mineral Node of the Biogeochemistry Research Infrastructure Platform (BIOGRIP), an initiative of the DSI. This space is situated next to the existing Microbiology Building on the Bloemfontein Campus. 

University Estates Building

For this repair and renovation project, with a construction theme, internal and external materials were selected for their low-maintenance qualities. The first office, located opposite the entrance door, features cladding with exposed galvanised corrugated iron. A new steel mezzanine level was installed and painted in ‘CAT’ yellow and black. All pipes, including plumbing and electrical, are exposed on wall surfaces. The use of internal exposed brickwork, concrete floors, and oriented strand board in ceilings and cupboards further accents this quality in the completed project. 

Animal Research Centre

The Animal Research Centre on the Qwaqwa Campus, replaced the temporary structure that previously served as animal housing. The new structure complies with the requirements and standards for a research facility and caters to the needs of researchers and animals, including small and large rodents. The exterior materials used complement those of the surrounding buildings, providing a low-maintenance profile. The building, accessible to persons with disabilities, contains two research laboratories, an ecotoxicology laboratory, a veterinarian’s office, and a procedure room.

South Campus 24/7 Study Space

The shift to extended programmes and dramatic increase in student enrolment on the South Campus created the need for additional study areas. Considering the steep site outcrop and the existing pedestrian routes from the lower campus, the design explored building blocks that progressively staggered up the hill to accommodate a small amphitheatre study area, maximising seating capacity. This allows the building to accommodate the site’s steepness rather than ignore it. The final design provides study spaces on three levels, all accessible via a ramp, with the main functions situated on the primary level. This design also ensures accessibility for all users, including those with disabilities.

KovsieGear

Incline Architects has designed a new innovative space on the Thakaneng Bridge on the Bloemfontein Campus to accommodate the expansion of the KovsieGear outlet. This new design incorporates extra retail space along with additional room for administration work. The KovsieGear shop now features a new aesthetic, created with natural materials to complement the UFS colours.

News Archive

UFS law experts publish unique translation
2006-06-21

Attending the launch of the publication were from the left:  Prof Boelie Wessels (senior lecturer at the UFS Faculty of Law), Prof Frederick Fourie (Rector and Vice-Chancellor of the UFS), Prof Johan Henning (Dean: UFS Faculty of Law) and Adv Jaco de Bruin (senior lecturer at the UFS Faculty of Law). Prof Wessels translated the treatise from corrupted medieval lawyer Latin into English, Prof Henning is the leading author and initiator of the publication and Adv de Bruin assisted with the proofreading and editing. Photo: Stephen Collett

UFS law experts publish unique translation of neglected source of partnership law

The Centre for Business Law at the University of the Free State (UFS) has translated a unique long neglected Roman-Dutch source of the law of partnership law from Latin into English.  This source dates back to 1666. 

The book, called Tractatus de Societate (A Treatise on the Law of Partnership), by Felicius and Boxelius is published as Volume 40 in the research series Mededelings van die Sentrum vir Ondernemingsreg/Transactions of the Centre for Business Law.  It is the first translation of this Roman-Dutch source into English and comprises of a comprehensive discussion of the South African common law of partnerships.  

“Apart from various brief provisions dealing on a peace meal and an ad hoc basis with diverse matters such as insolvency, there is no comprehensive Partnership Act in South Africa.  The law of partnership in South Africa consists of South African common-law, which is mainly derived from Roman-Dutch law,” said Prof Johan Henning, Dean of the Faculty of Law at the UFS.  Prof Henning is also the leading author and initiator of this comprehensive publication.

“Countries such as America, England, Ireland and The Netherlands have drafted or are in the process of establishing new modern partnership laws in line with new international guidelines, practices and commercial usages,” said Prof Henning.

“However, in South Africa the most recent policy document released by the Department of Trade and Industry explicitly excludes partnership law from its present company law reform programme and clearly regards this as an issue for another day,” said Prof Henning.

“Unless there is a political will to allocate the necessary resources to a comprehensive partnership law revision program, it is a practical reality that South Africa will not have a modern Partnership Act in the foreseeable future,” said Prof Henning. 

According to Prof Henning South African courts have been using the Roman-Dutch partnership law sources as authority.  “The English Partnership Act of 1890 is not binding and the English text books should therefore be approached with caution,” said Prof Henning.

“A treatise on the law of partnership that has been regarded by South African courts as an important common law authority is that of  a Frenchman by the name of Pothier.  This treatise was translated into English and was regarded as an au­thority of significance in The Netherlands towards the end of the eighteenth century,” said Prof Henning. 

“Pothier’s opinions are however not valid throughout in the Roman-Dutch partnership law as it did not apply to the Dutch province of The Netherlands and it sometimes also rely on local French customs for authority,” said Prof Henning.

For this reason the Centre for Business Law at the UFS decided to focus its attention again on the significance of the comprehensive treatise of Felicius and Boxelius on the Roman-Dutch partnership law.  Felicius was an Italian lawyer and Boxelius a Dutch lawyer.

This long neglected source of partnership law was published in 1666 in Gorkum in The Netherlands.  "A significant amount of Roman-Dutch sources of authoritive writers trusted this treatise and referred to it,” said Prof Henning.

The translation of the treatise from corrupted medieval lawyer Latin into English  was done by Prof Boelie Wessels, a very well-known expert on Roman Law and senior lecturer at the UFS Faculty of Law.  Prof Wessels, who  has 15 degrees, spent almost ten years translating the treatise.  The proofreading and editing of the translation was done by Prof Henning and Adv Jaco de Bruin, a senior lecturer at the UFS Faculty of Law.

“We want the South African courts to use Volume 40 in the research series Mededelings van die Sentrum vir Ondernemingsreg/Transactions of the Centre for Business Law as the primary source of reference when cases where Roman-Dutch Law partnership law principles are involved, are ruled on,” said Prof Henning.

The first part of the publication comprises of selected perspectives on the historical significance of the work as well as a translation of selected passages. “The intention is to follow this up expeditiously with the publication of a very limited edition of a complete translation of the work,” said Prof Henning.

A total of 400 copies of the publication will be distributed to all courts, the Appeal Court and the Supreme Court.

Media release
Issued by: Lacea Loader
Media Representative
Tel:   (051) 401-2584
Cell:  083 645 2454
E-mail:  loaderl.stg@mail.uovs.ac.za
21 June 2006

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept