Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
16 January 2024 | Story Valentino Ndaba and Dr Cindé Greyling | Photo Sonia Small
Dr Catherine Namakula
According to Dr Catherine Namakula, language-fair trial rights are entrenched as constitutional imperatives in many African countries.

Dr Catherine Namakula is Senior Lecturer of Public Law at the University of the Free State and a member of the United Nations Human Rights Council’s Working Group of Experts on People of African Descent. In her latest book, Fair Trial Rights and Multilingualism in Africa, she incorporates a ‘language-fair trial rights code’ – an amalgamation of 31 principles proven by case law and trial practice as best approaches to ensuring language-fair trial rights.

The code advances the minimum language guarantees for vulnerable participants, especially persons with speech and hearing disabilities, sign language users, accused persons making confessions, and victims of gender-based or sexual violence. Bult discussed her research in more depth with her.

Your research spans multiple jurisdictions in Africa, from the Sahel region to the Horn of Africa and the Cape. What country-specific practices have you found regarding fair trial rights in these regions?

Language-fair trial rights are entrenched as constitutional imperatives in many African countries. They are non-negotiable. Nigerian and Kenyan courts have exceeded rhetoric and lip service to language-fair trial rights and actually declared trials absolute nullities due to lack of comprehension of proceedings by accused persons. Indigenous languages are languages of record in Ethiopia, Rwanda, Somalia, and Tanzania.

Rwanda elevates the standard of linguistic competence of an accused to thorough competency, whereas in Lesotho this translates to the mother tongue. In Canada, even jury panellists are subjected to language competency tests, and in South Africa, judges are assigned cases according to their proficiency in the language indicated by the trial participants as the preferred language of trial. Almost all the studied countries express no compromise on the principle that a confession must be recorded in the language used by the person making it.

Multilingualism is a significant challenge in legal processes across Africa. What were some of the most common issues or difficulties related to language that you identified during your research, and how do these impact the fairness of trials?

There is a gap bordering on disconnection between the formal courts and the population they serve – to the extent that legal processes are perceived as elitist and foreign, mainly because of the language question. Trials require unequivocal expressions, whereas African tradition for the most part considers sexual language as pervasive. This constrains the trial and punishment of sexual violence.

Investment in the standardisation of sign languages is limited, making the trial of persons with speech disabilities in their ‘home-made’ languages impracticable. There is heavy reliance on translation and interpreting to propel trials, often leading to resource constraints and recourse to controversial measures, such as engaging police officers as interpreters.

Transplanting African customs from indigenous languages to fit court situations by way of translation leads to loss of meaning and watering down of concepts. African courts battle with evaluating interpretative competency against the backdrop of a lack of training of judicial interpreters on the continent. Measuring linguistic comprehension is an actual challenge for courts, often manifesting in asking people whether they know what they do not know, but this research presents the objective test based on special circumstances advanced by the Supreme Court of Justice of Ontario that would resolve this hurdle.

Your book also mentions the potential applicability of lessons from African jurisdictions to those outside of Africa.

Contrary to popular opinion, the study confirms that African languages are already serving as channels for trials; they are not merely colloquial speech, but carriers of identities and human dignity. They should not be ignored but recognised and promoted. A trial that must proceed in a language that an accused person does not understand is a trial in absentia and the safeguards governing such trials must apply.

As the legal landscape and languages in Africa continue to evolve, what recommendations or measures do you propose to improve existing approaches to ensuring fair trials in multilingual contexts?

Decolonial discourse and reparation to Africa from the legacies of enslavement, colonialism, and apartheid should characterise the rise in esteem of African languages in all spheres of society. The use of intermediaries in Kenya and South Africa to protect and support vulnerable victims – especially children and victims of gender-based violence – in their communication with the courts should be emulated by other countries and extended to persons who are illiterate, in order to mitigate the intimidating sophistication of the courts on our people.

News Archive

Statement: Visit of the Portfolio Committee on Education to the UFS
2005-02-25

The chair of the Portfolio Committee on Education (PCE) Prof Shepherd Mayatula has commended the management of the University of the Free State (UFS) for its positive approach to the incorporation of the Vista and Qwaqwa campuses.

According to a statement issued by the university’s communication section, Prof Mayatula said that while there were outstanding issues to address, a platform had been created through the visit of the portfolio committee for the UFS to find solutions.

Speaking at the end of a visit to the Bloemfontein campus of the UFS, Prof Mayatula said: “You know the issues that exist between the three campuses and you know the solutions. You don’t need recommendations from the Committee.”

Earlier today the PCE held a three-way meeting between the PCE, the management of the UFS and the Vista Task Team, representing staff and students at the Bloemfontein campus of the former Vista University .
 

The Bloemfontein campus of the former Vista University was incorporated into the UFS in January 2004.

The multi-party delegation from the PCE was led by its chairperson, Prof S Mayatula, while the delegation from the UFS was led by the Rector and Vice-Chancellor, Prof Frederick Fourie, while the Vista Task Team was lead by Mr Paseka Mokoena.

Following a presentation by the Vista Task Team and a presentation by the UFS management, other committee members also commended the UFS for the spirit in which outstanding issues were being handled.

It was indicated by portfolio committee members that other universities have far more serious problems than the UFS, and that some of these universities have also been visited by the PCE. The UFS appears to be on the road to be an important pilot case for incorporations and mergers.

The issues that were discussed during today’s meeting included the following:

  • outstanding issues in the process of incorporating the Bloemfontein campus of the former Vista University into the UFS, including:
  • staff issues and conditions of service
  • issues of student aid and pipeline students
  • governance of the UFS
  • the long term utilisation of Vista as a site

The Rector and Vice-chancellor of the UFS, Prof Fourie, expressed his appreciation for the role played by the Portfolio Committee on Education in bringing about a common understanding of the transformation issues facing the UFS.

Prof Fourie said the Portfolio Committee’s visit was a useful intervention to bring about a sense of urgency in resolving matters affecting the Vista campus as well as the Qwaqwa campus.

Issued by: Mr Anton Fisher
Director: Strategic Communication
Cell: 072-207-8334
Tel: 051-401-2749
25 February 2005

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept