Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
16 January 2024 | Story Valentino Ndaba and Dr Cindé Greyling | Photo Sonia Small
Dr Catherine Namakula
According to Dr Catherine Namakula, language-fair trial rights are entrenched as constitutional imperatives in many African countries.

Dr Catherine Namakula is Senior Lecturer of Public Law at the University of the Free State and a member of the United Nations Human Rights Council’s Working Group of Experts on People of African Descent. In her latest book, Fair Trial Rights and Multilingualism in Africa, she incorporates a ‘language-fair trial rights code’ – an amalgamation of 31 principles proven by case law and trial practice as best approaches to ensuring language-fair trial rights.

The code advances the minimum language guarantees for vulnerable participants, especially persons with speech and hearing disabilities, sign language users, accused persons making confessions, and victims of gender-based or sexual violence. Bult discussed her research in more depth with her.

Your research spans multiple jurisdictions in Africa, from the Sahel region to the Horn of Africa and the Cape. What country-specific practices have you found regarding fair trial rights in these regions?

Language-fair trial rights are entrenched as constitutional imperatives in many African countries. They are non-negotiable. Nigerian and Kenyan courts have exceeded rhetoric and lip service to language-fair trial rights and actually declared trials absolute nullities due to lack of comprehension of proceedings by accused persons. Indigenous languages are languages of record in Ethiopia, Rwanda, Somalia, and Tanzania.

Rwanda elevates the standard of linguistic competence of an accused to thorough competency, whereas in Lesotho this translates to the mother tongue. In Canada, even jury panellists are subjected to language competency tests, and in South Africa, judges are assigned cases according to their proficiency in the language indicated by the trial participants as the preferred language of trial. Almost all the studied countries express no compromise on the principle that a confession must be recorded in the language used by the person making it.

Multilingualism is a significant challenge in legal processes across Africa. What were some of the most common issues or difficulties related to language that you identified during your research, and how do these impact the fairness of trials?

There is a gap bordering on disconnection between the formal courts and the population they serve – to the extent that legal processes are perceived as elitist and foreign, mainly because of the language question. Trials require unequivocal expressions, whereas African tradition for the most part considers sexual language as pervasive. This constrains the trial and punishment of sexual violence.

Investment in the standardisation of sign languages is limited, making the trial of persons with speech disabilities in their ‘home-made’ languages impracticable. There is heavy reliance on translation and interpreting to propel trials, often leading to resource constraints and recourse to controversial measures, such as engaging police officers as interpreters.

Transplanting African customs from indigenous languages to fit court situations by way of translation leads to loss of meaning and watering down of concepts. African courts battle with evaluating interpretative competency against the backdrop of a lack of training of judicial interpreters on the continent. Measuring linguistic comprehension is an actual challenge for courts, often manifesting in asking people whether they know what they do not know, but this research presents the objective test based on special circumstances advanced by the Supreme Court of Justice of Ontario that would resolve this hurdle.

Your book also mentions the potential applicability of lessons from African jurisdictions to those outside of Africa.

Contrary to popular opinion, the study confirms that African languages are already serving as channels for trials; they are not merely colloquial speech, but carriers of identities and human dignity. They should not be ignored but recognised and promoted. A trial that must proceed in a language that an accused person does not understand is a trial in absentia and the safeguards governing such trials must apply.

As the legal landscape and languages in Africa continue to evolve, what recommendations or measures do you propose to improve existing approaches to ensuring fair trials in multilingual contexts?

Decolonial discourse and reparation to Africa from the legacies of enslavement, colonialism, and apartheid should characterise the rise in esteem of African languages in all spheres of society. The use of intermediaries in Kenya and South Africa to protect and support vulnerable victims – especially children and victims of gender-based violence – in their communication with the courts should be emulated by other countries and extended to persons who are illiterate, in order to mitigate the intimidating sophistication of the courts on our people.

News Archive

Consumer Science at the UFS awards three PhDs
2015-07-08

Dr Gloria Seiphetlheng, Dr Natasha Cronje, Dr Ismari van der Merwe and Prof Hester Steyn.
Photo: Leonie Bolleurs

For the first time in its history, the Department of Consumer Science in the Faculty of Natural and Agricultural Sciences at the University of the Free State (UFS) earned three doctorates at one graduation ceremony this year. This week three PhDs were awarded to Ismari van der Merwe, Natasha Cronje, and Gloria Seiphetlheng at the Winter Graduation that took place on the Bloemfontein Campus.

Electrochemically-activated water is widely used in the food and other industries, due to its excellent environment-friendly properties. However, it is not used in the textile industry yet, because too little research has been done to determine the possible positive and negative impact it may have on textiles.

With the thesis, The evaluation of catholyte treatment on the colour and tensile properties of dyed cotton, polyester and polyamide 6,6 fabrics,  Dr Cronje, a lecturer in the UFS’s Department of Consumer Science, and Dr Seiphetlheng from the Serowe College of Education in Botswana,  provided major new information with the thesis, Anolyte as an alternative bleach for cotton fabrics. This information is essential when considering the application of catholytes and anolytes in the textile industry.

Electrochemically-activated water divides water in catholytes and anolytes. The anolyte part is used as a disinfectant and bleach. It is not really suitable for domestic use, as it can cause colour loss in coloured textile products. However, it can be used in the hospitality industry where white sheets, towels, etc., are used and washed on a regular basis.

The catholyte part of the water has properties similar to washing powder. It can also be used in the textile industry as washing liquid.

According to Prof Hester Steyn, Head of the Department of Consumer Science and supervisor of all three PhD candidates, this electrochemically-activated water is also very eco-friendly. “It has a short shelf life. If the electrochemically-activated water isn’t utilised, it returns to normal water that wouldn’t harm the environment. No water is therefore lost, and no waste products are released that would contaminate the environment,” she says.

Dr Van der Merwe’s research focused on Degumming Gonometa postica cocoons using environmentally conscious methods. A lecturer in the Department of Consumer Science, she demonstrated that simple and environmentally-friendly methods can be used with great success to procure wild silk from the cocoons of the Gonometa postica worms living in the camel thorn trees found in the Northern Cape and Namibia.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept