Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
16 January 2024 | Story Valentino Ndaba and Dr Cindé Greyling | Photo Sonia Small
Dr Catherine Namakula
According to Dr Catherine Namakula, language-fair trial rights are entrenched as constitutional imperatives in many African countries.

Dr Catherine Namakula is Senior Lecturer of Public Law at the University of the Free State and a member of the United Nations Human Rights Council’s Working Group of Experts on People of African Descent. In her latest book, Fair Trial Rights and Multilingualism in Africa, she incorporates a ‘language-fair trial rights code’ – an amalgamation of 31 principles proven by case law and trial practice as best approaches to ensuring language-fair trial rights.

The code advances the minimum language guarantees for vulnerable participants, especially persons with speech and hearing disabilities, sign language users, accused persons making confessions, and victims of gender-based or sexual violence. Bult discussed her research in more depth with her.

Your research spans multiple jurisdictions in Africa, from the Sahel region to the Horn of Africa and the Cape. What country-specific practices have you found regarding fair trial rights in these regions?

Language-fair trial rights are entrenched as constitutional imperatives in many African countries. They are non-negotiable. Nigerian and Kenyan courts have exceeded rhetoric and lip service to language-fair trial rights and actually declared trials absolute nullities due to lack of comprehension of proceedings by accused persons. Indigenous languages are languages of record in Ethiopia, Rwanda, Somalia, and Tanzania.

Rwanda elevates the standard of linguistic competence of an accused to thorough competency, whereas in Lesotho this translates to the mother tongue. In Canada, even jury panellists are subjected to language competency tests, and in South Africa, judges are assigned cases according to their proficiency in the language indicated by the trial participants as the preferred language of trial. Almost all the studied countries express no compromise on the principle that a confession must be recorded in the language used by the person making it.

Multilingualism is a significant challenge in legal processes across Africa. What were some of the most common issues or difficulties related to language that you identified during your research, and how do these impact the fairness of trials?

There is a gap bordering on disconnection between the formal courts and the population they serve – to the extent that legal processes are perceived as elitist and foreign, mainly because of the language question. Trials require unequivocal expressions, whereas African tradition for the most part considers sexual language as pervasive. This constrains the trial and punishment of sexual violence.

Investment in the standardisation of sign languages is limited, making the trial of persons with speech disabilities in their ‘home-made’ languages impracticable. There is heavy reliance on translation and interpreting to propel trials, often leading to resource constraints and recourse to controversial measures, such as engaging police officers as interpreters.

Transplanting African customs from indigenous languages to fit court situations by way of translation leads to loss of meaning and watering down of concepts. African courts battle with evaluating interpretative competency against the backdrop of a lack of training of judicial interpreters on the continent. Measuring linguistic comprehension is an actual challenge for courts, often manifesting in asking people whether they know what they do not know, but this research presents the objective test based on special circumstances advanced by the Supreme Court of Justice of Ontario that would resolve this hurdle.

Your book also mentions the potential applicability of lessons from African jurisdictions to those outside of Africa.

Contrary to popular opinion, the study confirms that African languages are already serving as channels for trials; they are not merely colloquial speech, but carriers of identities and human dignity. They should not be ignored but recognised and promoted. A trial that must proceed in a language that an accused person does not understand is a trial in absentia and the safeguards governing such trials must apply.

As the legal landscape and languages in Africa continue to evolve, what recommendations or measures do you propose to improve existing approaches to ensuring fair trials in multilingual contexts?

Decolonial discourse and reparation to Africa from the legacies of enslavement, colonialism, and apartheid should characterise the rise in esteem of African languages in all spheres of society. The use of intermediaries in Kenya and South Africa to protect and support vulnerable victims – especially children and victims of gender-based violence – in their communication with the courts should be emulated by other countries and extended to persons who are illiterate, in order to mitigate the intimidating sophistication of the courts on our people.

News Archive

Research conducted on economic impact of recent international soccer and rugby matches for Bloemfontein
2004-09-09

The Centre for Development Support at the University of the Free State (UFS) recently conducted a survey on the economic impact of the international soccer and rugby games that were played in Bloemfontein earlier this year.

The research focused on the soccer match between Bafana Bafana and the Cape Verdic Isle and the rugby match between the Springboks and Ireland .

“The survey was done as a result of a research agenda about local economic development in Bloemfontein ,” said Dr Lochner Marais, researcher at the centre.

“We conducted the research by doing 402 interviews with soccer supporters and 376 interviews with rugby supporters from outside Bloemfontein ,” said Dr Marais.

The centre distributed questionnaires, collecting the following information on the soccer and rugby supporters: their age, gender and origin, the number of nights spend in Bloemfontein , their household expenditure in Bloemfontein and their rating on the quality of service.

“It is estimated that 10 800 soccer supporters and 27 000 rugby supporters came from outside Bloemfontein . Of the rugby supporters 14,4% were female and 85,6% were men. For the soccer international the percentage was 33% females and 67% males,” said Dr Marais.

The highest number of people who came to watch the soccer game in Bloemfontein (35,8%) was from the Northern Free State . The rugby supporters mainly came from Gauteng (21,8%) and the Northern Free State (18%).

When visiting Bloemfontein soccer supporters spend R912 per household, whilst rugby supporters reached deeper in their pockets and spent R1 807 per household.

“The survey indicated that the two international matches resulted in approximately R58 million been spent in Bloemfontein . Rugby supporters were accountable for the largest part (R48 787 205) spent. The largest chunk of the money spent was on accommodation (R14 593 279). On average soccer and rugby supporters from outside Bloemfontein spent 1,4 and 1,9 nights in Bloemfontein ,” said Dr Marais.

Rugby and soccer supporters were also asked to rate the quality of service received from amongst others hotels, guest houses, restaurants, and transport and entertainment facilities. Soccer supporters rated their satisfaction with services higher as rugby supporters. The rugby supporters gave the services at hotels a 3,9 rating, whilst soccer supporters awarded 4,6 rating out of a possible five.

Media release
Issued by: Lacea Loader
Media Representative
Tel: (051) 401-2584
Cell: 083 645 2454
E-mail: loaderl.stg@mail.uovs.ac.za
9 September 2004
 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept