Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
16 January 2024 | Story Valentino Ndaba and Dr Cindé Greyling | Photo Sonia Small
Dr Catherine Namakula
According to Dr Catherine Namakula, language-fair trial rights are entrenched as constitutional imperatives in many African countries.

Dr Catherine Namakula is Senior Lecturer of Public Law at the University of the Free State and a member of the United Nations Human Rights Council’s Working Group of Experts on People of African Descent. In her latest book, Fair Trial Rights and Multilingualism in Africa, she incorporates a ‘language-fair trial rights code’ – an amalgamation of 31 principles proven by case law and trial practice as best approaches to ensuring language-fair trial rights.

The code advances the minimum language guarantees for vulnerable participants, especially persons with speech and hearing disabilities, sign language users, accused persons making confessions, and victims of gender-based or sexual violence. Bult discussed her research in more depth with her.

Your research spans multiple jurisdictions in Africa, from the Sahel region to the Horn of Africa and the Cape. What country-specific practices have you found regarding fair trial rights in these regions?

Language-fair trial rights are entrenched as constitutional imperatives in many African countries. They are non-negotiable. Nigerian and Kenyan courts have exceeded rhetoric and lip service to language-fair trial rights and actually declared trials absolute nullities due to lack of comprehension of proceedings by accused persons. Indigenous languages are languages of record in Ethiopia, Rwanda, Somalia, and Tanzania.

Rwanda elevates the standard of linguistic competence of an accused to thorough competency, whereas in Lesotho this translates to the mother tongue. In Canada, even jury panellists are subjected to language competency tests, and in South Africa, judges are assigned cases according to their proficiency in the language indicated by the trial participants as the preferred language of trial. Almost all the studied countries express no compromise on the principle that a confession must be recorded in the language used by the person making it.

Multilingualism is a significant challenge in legal processes across Africa. What were some of the most common issues or difficulties related to language that you identified during your research, and how do these impact the fairness of trials?

There is a gap bordering on disconnection between the formal courts and the population they serve – to the extent that legal processes are perceived as elitist and foreign, mainly because of the language question. Trials require unequivocal expressions, whereas African tradition for the most part considers sexual language as pervasive. This constrains the trial and punishment of sexual violence.

Investment in the standardisation of sign languages is limited, making the trial of persons with speech disabilities in their ‘home-made’ languages impracticable. There is heavy reliance on translation and interpreting to propel trials, often leading to resource constraints and recourse to controversial measures, such as engaging police officers as interpreters.

Transplanting African customs from indigenous languages to fit court situations by way of translation leads to loss of meaning and watering down of concepts. African courts battle with evaluating interpretative competency against the backdrop of a lack of training of judicial interpreters on the continent. Measuring linguistic comprehension is an actual challenge for courts, often manifesting in asking people whether they know what they do not know, but this research presents the objective test based on special circumstances advanced by the Supreme Court of Justice of Ontario that would resolve this hurdle.

Your book also mentions the potential applicability of lessons from African jurisdictions to those outside of Africa.

Contrary to popular opinion, the study confirms that African languages are already serving as channels for trials; they are not merely colloquial speech, but carriers of identities and human dignity. They should not be ignored but recognised and promoted. A trial that must proceed in a language that an accused person does not understand is a trial in absentia and the safeguards governing such trials must apply.

As the legal landscape and languages in Africa continue to evolve, what recommendations or measures do you propose to improve existing approaches to ensuring fair trials in multilingual contexts?

Decolonial discourse and reparation to Africa from the legacies of enslavement, colonialism, and apartheid should characterise the rise in esteem of African languages in all spheres of society. The use of intermediaries in Kenya and South Africa to protect and support vulnerable victims – especially children and victims of gender-based violence – in their communication with the courts should be emulated by other countries and extended to persons who are illiterate, in order to mitigate the intimidating sophistication of the courts on our people.

News Archive

‘Sola Scriptura’ — Does Scripture still reign as authority?
2017-02-21

Description: Theology Open Day Tags: Theology Open Day

Thania Labuschagne, Nico Oosthuizen, and
Suthea van der Westhuizen.
Photo: Supplied


Reformation 500: Sola Scriptura [scriptural authority] and contemporary conflicts of interpretation was the theme for the Faculty of Theology and Religion’s official opening and annual Open Day on the Bloemfontein Campus of the University of the Free State (UFS). The faculty was recently renamed to be more inclusive of other denominations, as well as to be sensitive to the impact religion has on society, both in the past and presently.

In his welcoming address to first-year students, Prof Fanie Snyman, Dean of the Faculty of Theology and Religion, said, “I hope that you indulge in the theological dish served to you, and that it will create in you a deep hunger to know more.”

One first-year, Neo Kgaje, had this to say, “I first wanted to do Archaeology, but then I decided to follow my calling as a missionary and study Theology. I would like to serve in my own community in Botshabelo.”

Thania Labuschagne, former chairperson of the Sola Gratia student association, said, “The annual opening is always very special for me. We become part of a family here.” Her message for first-years was, “Maintain your passion for what you do. Make sure of your calling, and everything else will fall into place.”

Prizes awarded
Prizes were awarded to several students who excelled in the previous year. The best third-year student in 2016 was Suthea van der Westhuizen; best fourth-year BTh student, Thania Labuschagne; and Nico Oosthuizen was recognised as the best Master of Divinity in the fifth year.

The Director of Shepherd Centre for spiritual leaders, Dr Gerhard Botha, awarded certificates for the completion of a 9-module short learning programme presented by the centre.

"May you hunger to know more"—
Prof Fanie Snyman, Dean of the
Faculty of Theology and Religion

Current affairs addressed through scriptural analysis
While acknowledging that the debates around the authority of Scripture are complex and not easily resolved, Prof Hendrik Bosman from the Faculty of Theology at Stellenbosch University (SU) argued that it is an indispensable precept of Christian theology. However, it can no longer be taken as a given, since the authority of Scripture is increasingly vulnerable. He said, “Sceptic academics and critical theologians are challenging the more traditional ways of accepting the authority of Scripture.”

Prof Bosman highlighted the negative impact that certain claims of scriptural authority have had on the marginalised and vulnerable groups in society — “the suffering endured by people of colour, Jews, the LGBTQI community, and women due to prejudice and hatred. … [When reading the Bible], one must also be held accountable by the marginalised and the vulnerable in society.”

Prof Juliana Claassens (Faculty of Theology, SU) presented Beyond Revenge: Responsible Bible Reading Practices in a Traumatised Land. “As a community of believers who hold dear the principle of Sola Scriptura, what do we do with texts that revel in the downfall of the enemy and propagate revenge as a viable solution to the hurt and pain people are experiencing?”

Prof Claassens continued, “This question is particularly relevant given the deep wounds that many in this beautiful country of ours carry. … There is thus a real danger that expressions of violence survive and grow ever stronger with each utterance, until the violent ideas they propagate are considered to be normal.” Her recommendation? “Foster communities of care, focused on breaking down walls, instead of erecting them.”

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept