Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
16 January 2024 | Story Valentino Ndaba and Dr Cindé Greyling | Photo Sonia Small
Dr Catherine Namakula
According to Dr Catherine Namakula, language-fair trial rights are entrenched as constitutional imperatives in many African countries.

Dr Catherine Namakula is Senior Lecturer of Public Law at the University of the Free State and a member of the United Nations Human Rights Council’s Working Group of Experts on People of African Descent. In her latest book, Fair Trial Rights and Multilingualism in Africa, she incorporates a ‘language-fair trial rights code’ – an amalgamation of 31 principles proven by case law and trial practice as best approaches to ensuring language-fair trial rights.

The code advances the minimum language guarantees for vulnerable participants, especially persons with speech and hearing disabilities, sign language users, accused persons making confessions, and victims of gender-based or sexual violence. Bult discussed her research in more depth with her.

Your research spans multiple jurisdictions in Africa, from the Sahel region to the Horn of Africa and the Cape. What country-specific practices have you found regarding fair trial rights in these regions?

Language-fair trial rights are entrenched as constitutional imperatives in many African countries. They are non-negotiable. Nigerian and Kenyan courts have exceeded rhetoric and lip service to language-fair trial rights and actually declared trials absolute nullities due to lack of comprehension of proceedings by accused persons. Indigenous languages are languages of record in Ethiopia, Rwanda, Somalia, and Tanzania.

Rwanda elevates the standard of linguistic competence of an accused to thorough competency, whereas in Lesotho this translates to the mother tongue. In Canada, even jury panellists are subjected to language competency tests, and in South Africa, judges are assigned cases according to their proficiency in the language indicated by the trial participants as the preferred language of trial. Almost all the studied countries express no compromise on the principle that a confession must be recorded in the language used by the person making it.

Multilingualism is a significant challenge in legal processes across Africa. What were some of the most common issues or difficulties related to language that you identified during your research, and how do these impact the fairness of trials?

There is a gap bordering on disconnection between the formal courts and the population they serve – to the extent that legal processes are perceived as elitist and foreign, mainly because of the language question. Trials require unequivocal expressions, whereas African tradition for the most part considers sexual language as pervasive. This constrains the trial and punishment of sexual violence.

Investment in the standardisation of sign languages is limited, making the trial of persons with speech disabilities in their ‘home-made’ languages impracticable. There is heavy reliance on translation and interpreting to propel trials, often leading to resource constraints and recourse to controversial measures, such as engaging police officers as interpreters.

Transplanting African customs from indigenous languages to fit court situations by way of translation leads to loss of meaning and watering down of concepts. African courts battle with evaluating interpretative competency against the backdrop of a lack of training of judicial interpreters on the continent. Measuring linguistic comprehension is an actual challenge for courts, often manifesting in asking people whether they know what they do not know, but this research presents the objective test based on special circumstances advanced by the Supreme Court of Justice of Ontario that would resolve this hurdle.

Your book also mentions the potential applicability of lessons from African jurisdictions to those outside of Africa.

Contrary to popular opinion, the study confirms that African languages are already serving as channels for trials; they are not merely colloquial speech, but carriers of identities and human dignity. They should not be ignored but recognised and promoted. A trial that must proceed in a language that an accused person does not understand is a trial in absentia and the safeguards governing such trials must apply.

As the legal landscape and languages in Africa continue to evolve, what recommendations or measures do you propose to improve existing approaches to ensuring fair trials in multilingual contexts?

Decolonial discourse and reparation to Africa from the legacies of enslavement, colonialism, and apartheid should characterise the rise in esteem of African languages in all spheres of society. The use of intermediaries in Kenya and South Africa to protect and support vulnerable victims – especially children and victims of gender-based violence – in their communication with the courts should be emulated by other countries and extended to persons who are illiterate, in order to mitigate the intimidating sophistication of the courts on our people.

News Archive

UFS establishes links with the University of Ghent
2007-11-15

The University of the Free State (UFS) recently formalised its co-operation ties with the University of Ghent in Belgium. The two universities signed a memorandum of understanding during the Accenta Trade Fair, an annual event that incorporates activities such as business seminars, cultural events and exhibitions.

The signing of the memorandum of understanding took place via a live video conference linking the two institutions of higher learning.

“It was a wonderful moment because, after signing the memorandum of understanding on the Main Campus in Bloemfontein, the Rector and Vice-Chancellor, Prof. Frederick Fourie, actually showed us his signature on the screen while we were in Ghent”, said Prof. Koos Bekker of the Department of Public Management at the UFS, who was part of the delegation from the Free State.

The delegation consisted of the Premier, Ms Beatrice Marshoff, and several MECs and senior officials from the Free State provincial government, as well as the mayor, councillors and senior officials of the Mangaung Local Municipality. Several staff members of the UFS were also part of the delegation.

According to Prof. Bekker, the two universities will co-operate in various areas in terms of the memorandum of understanding.

“In the short term the collaboration will be focused on bio-fuels, public management and the digital divide, while discussions in other areas such as health services and organised crime are also under way,” he said.

As part of the memorandum of understanding, the following collaborative efforts are also envisaged:

Mr Lyndon du Plessis, a lecturer in the Department of Public Management, will be enrolled for a Ph.D. at both universities as from September 2008.

A research project involving both universities, the Mangaung Local Municipality and the City of Ghent, will be undertaken.
An investigation will be conducted by both universities regarding the possibility of writing a book on performance management in the public sector (negotiations with the publisher in this regard are under way).

An exchange programme involving students and staff from both universities will be established.

Academics from the UFS delivered papers during one of the forums that formed part of the Accenta Trade Fair programme in Ghent. Prof. Koos Bekker and Mr Lyndon du Plessis from the Department of Public Management delivered papers on strategic planning in practice on the first day of the event, which was devoted to scientific seminars. On the second day Prof. Lucius Botes, Director of the Centre for Development Support at the UFS, delivered a paper on economic development issues, and on the third day Prof. Gustav Visser, Associate Professor in the Department of Geography at the UFS, delivered a paper on tourism.

Papers on bridging the digital divide were presented during the video conference by academics in both Bloemfontein and Ghent.

As guests of honour at the Accenta Trade Fair, the Free State delegation was allocated the main exhibition floor space, covering 1 092 m². The Main Exhibition Hall covers a total surface area of 40 000 m². The Accenta Trade Fair attracts an average of 100 000 visitors annually. The UFS also participated as an exhibitor at the Trade Fair.

This visit was a follow-up of the previous visit, during which the Free State delegation was hosted by the City of Ghent and the provincial government of East Flanders for planning purposes from 14 to 24 April 2007.

Media Release
Issued by: Mangaliso Radebe
Assistant Director: Media Liaison
Tel: 051 401 2828
Cell: 078 460 3320
E-mail: radebemt.stg@ufs.ac.za  
14 November 2007
 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept