Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
29 January 2024 | Story Leonie Bolleurs | Photo Supplied
Zola Valashiya
Nearly a decade ago, Zola Valashiya completed his LLB at UFS and is currently working towards his second LLM in Technology and Innovation at the Seattle University School of Law.

Zola Valashiya graduated from the UFS almost ten years ago with an LLB. Since then, amid life’s twists and turns, he obtained an LLM from the University of Washington, secured a job with a successful law firm in the US, and married the love of his life. Currently, Zola is pursuing a second LLM in Technology and Innovation with the Seattle University School of Law.

Following the advice of a dear friend, Zola figured out what drives him and pursued it relentlessly. “This very simple piece of advice taught me the value of my time, and how much power you take back when you prioritise and protect it,” he remarks.

Advancing the greater good

Fast forward nine-plus years since UFS graduation day, Zola works as a strategic adviser at Coopersmith Law + Strategy, a boutique firm in Seattle specialising in health care, global health, gender/racial equality, and climate health.

“The legal work I do involves various tasks, from drafting legal contracts to conducting data analysis, and developing business strategies for deploying new technologies in health systems or addressing climate change. I value this environment because our efforts are focused on advancing the greater good. I have the opportunity to work on projects that I know will benefit individuals, communities, and the planet,” says Zola.

One of the highlights of his career occurred during the pandemic when he played a key role in preserving one of the largest US training programmes for physicians from diverse backgrounds who serve marginalised communities.

He explains, “The pandemic placed a strain on health-care systems worldwide, leading to cost-cutting measures in private hospitals, the termination of community health programmes, and the closure of small clinics in remote areas, in order to recover from the financial losses. However, these programmes and clinics are vital to the communities they serve because the nurses and doctors are often the only health-care providers for miles around. My contributions have helped to ensure the programme’s continuation, and the continued delivery of quality health care to underserved communities.”

Diversifying his skill set

For the future, Zola says he is working towards diversifying his skill set. “The modern-day lawyer needs to know more than just the law. I have learned coding skills, and I am currently focused on expanding my knowledge of artificial intelligence. In so doing, I am equipping myself with the necessary tools and expertise to thrive in this rapidly evolving field, thereby future-proofing my career.

News Archive

Translation Day Seminar
2007-10-22

Subverting the West? Engaging language practice as African interpretation.

With the above-mentioned title in mind, about 30 people gathered at the Main Campus of the University of the Free State (FS) in Bloemfontein for a Translation Day Seminar. The day was attended by academics, language practitioners, government departments, students, and other stakeholders in language practice.

Prof. Jackie Naudé, the Programme Director for the Programme in Language Practice at the UFS, gave a short historical overview of developments in research and training in language practice of the past decade. He argued in favour of a socio-constructivist approach to teaching and research in language practice. His point was that students need to be given the opportunity to engage with the complexities of real-life problems, specifically the complexities of the African context.

Dr Kobus Marais, Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS, gave an overview of the state of the art of translation research. This meant that language practitioners are agents in communication, not mere conduits of meaning. He argued that translators’ agency implied that they have to make informed choices, the most important of which is whether to indigenise or foreignise when translating. He developed wisdom as a notion in translation, indicating that translators need to be wise to interpret their context and translate in such a way that (Western) ideology does not ride piggy-back on their translations into the African target culture.

Prof. Joan Connoly, Associate Professor in the Centre for Higher Education Development at Durban University of Technology (DUT), took the audience on a breathtaking journey on the topic of oral knowledge. Her presentation showed examples, both European and African oral knowledge and had a clear message for language practitioners: What can Africans learn from the Western mind? Her answer: "Africans can learn how easy it is to loose one’s oral knowledge base. Africans can look at the West and see what the consequences are when a culture loses its oral-based knowledge. Language practitioners have it in their power to consider this possible loss and do something about it."

Lastly, Ms Lolie Makhubu, Head of the Department of Language and Translation at DUT, spoke about enticement in interpreting to use loan words to impress either the audience or peers or clients. Her argument boils down to the interpreter’s attitude towards African culture and language. If Western culture is regarded as higher than African culture, interpreters will be tempted to boast their knowledge of Western culture by means of their choice of words. However, if interpreters are “Proudly South African”, as she put it, they have not need for showing off by using loan words.


 

Dr Kobus Marais (Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS) during the seminar.
Photo (supplied)

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept