Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
23 July 2024 Photo Barend Nagel
Nhlanhla Simelane
Nhlanhla Simelane is a second-year Language Practice student, majoring in South African Sign Language. He is also a former Chairperson of Signals – a student association that is aimed at promoting SASL and Deaf awareness.

Opinion article by Nhlanhla Simelane, Student Assistant: South African Sign Language and Deaf Studies, Faculty: The Humanities, University of the Free State.

It has been a year since the president signed off on the amendment bill to include South African Sign Language (SASL) as one of the country’s official languages. And one may wonder, what has changed since then? After all, many individuals and organisations, including the Deaf Federation of South Africa (DeafSA), the National Institute for the Deaf (NID), and Deaf rights activists from the Deaf community, believed that official recognition of sign language would lead to significant developments for SASL and the Deaf community.

Since then, SASL has mostly benefited from exposure from the SASL Indabas that PanSALB held on 9-10 March 2023 and another one on the 1-2 February this year. These Indabas were aimed at “discussing the standardisation of SASL and mapping a way forward”. They included several stakeholders, including our very own institution. They also had an impact on the development of SASL in various institutions, including UNISA and University of Cape Town (UCT), and it is hoped that this influence will extend to other institutions.

However, one must not overlook the fact that despite being a minority language, SASL already enjoyed significant language rights. For example, the South African Schools Act recognised it as an official language in 1996. The Use of Official Languages Act of 2012 provided another benefit that was not even enjoyed by the other 11 official languages; with this act, state entities had to establish a language policy outlining the use of official languages for public communication, specifically if a member of the public chose SASL as their preferred language. It also benefited from protection under the South African Sign Language Charter, launched by the SASL NLB (National Language Board) in 2020, roughly three years before it became official. Even Prof Theodorus du Plessis, Professor Emeritus in the Department of South African Sign Language and Deaf Studies, University of the Free State (UFS), in a previous opinion article, mentioned that there would be little to gain from officially recognising SASL, aside from the added symbolism associated with such a move. As a matter of fact, SASL had more to lose than gain due to its official recognition, as you will learn later in the article.

A human rights level

On a human rights level, which is more relevant to those living with hearing impairments in the country, the officialisation of SASL still had no significant effect on any of their human rights. This is simply because these persons already enjoyed their rights. However, what the officialisation cost the Deaf community* is the privilege as mentioned earlier that the Use of Official Languages Act of 2012 provided – users of SASL having the right to choose SASL as their language of interaction with the state – the very one that official languages do not enjoy. This is thus a disadvantage to the Deaf community, considering that they already suffer from a lack of interpreters in the county. An article by Nicky Bezuidenhout early this year highlighted that there is a “lack of access to crucial services like healthcare and justice due to a shortage of qualified South African Sign Language (SASL) interpreters”. Therefore, many Deaf people rely on untrained or unqualified individuals and mostly even family members to act as interpreters. This was mostly the case in my life, being a CODA (Child of a Deaf Adult) and having to interpret for my parents. And besides my proficiency in SASL, there was still the matter of a breach of confidentiality. This is a common problem for many people. Therefore, more SASL interpreters (SASLi) are needed. Additionally, it is up to everyone to take it upon themselves to learn SASL through the various provisions that are available today.

More development for SASL as a language

Thankfully, the UFS, among a few other institutions such as the Wits University, North-West University as well as the Durban University of Technology, makes such a provision through its SASL short course. Another way to learn is through mobile applications such as DEAFinition and the NID SASL Dictionary. The previous platforms also offer inexpensive online courses. This way, one can be equipped with SASL fundamentals to at least be able to hold a conversation without the need for an interpreter. Furthermore, we can only anticipate that since SASL is officially recognised, it will become more accessible in higher education institutions, as mentioned earlier, and will be included in the South African school curriculum, particularly for mainstream schools. As a result, more people will have the opportunity to learn SASL. Moreover, we can expect to see an increase in the number of qualified teachers with not only teaching skills but also proficiency in SASL.

Nonetheless, it has only been a year and matters regarding language plans and policies often require a great amount of resources, with time being the greatest of all. We can only hope that its officialisation has indeed led to the cultural acceptance of SASL and the relevant community, promoting substantive equality, and preventing unfair discrimination based on disability. But more importantly, we hope that this is not the end of the road for SASL in terms of its development as a language.

*Footnote: It is important to make a distinction between deaf people who are deaf but do not identify as part of the Deaf community and do not use SASL (who are referred to with a lowercase “d’’), and those who are deaf and are part of the Deaf community, making use of SASL as their first language (who are referred to using a capitalised ‘D’).

• Nhlanhla Simelane is a second-year Language Practice student, majoring in South African Sign Language. He is also a former Chairperson of Signals – a student association that is aimed at promoting SASL and Deaf awareness.

News Archive

‘Is the South African university curriculum ‘colonial'?’ asks Prof Jansen
2017-11-24

Description: Jansen readmore Tags: Prof Jonathan Jansen, colonial, university curriculum, western knowledge

From left; Prof Corli Witthuhn, Vice-Rector: Research; former Rector and Vice-
Chancellor of the UFS, Prof Jonathan Jansen; Prof Michael Levitt, and
Prof Francis Petersen at the celebration lecture at the UFS.
Photo: Johan Roux

One of the critical issues that emerged from the South African student protests during 2015 and 2016 was a demand for the decolonisation of university curriculums. 

A senior professor at the Stellenbosch University, Prof Jonathan Jansen, said the number of people, including academics, who joined the cause without adequately interrogating the language of this protest, was astonishing. “The role of social scientists is to investigate new ideas … when something is presented to the world as truth.” Prof Jansen was speaking during a celebration lecture at the University of the Free State in Bloemfontein on 15 November 2017. 

Large amount of knowledge not African

He said the accusation is correct to a limited degree. “The objection, in essence, is against the centring of Western, and especially European knowledge, in institutional curricula.” There is no doubt that most of what constitutes curriculum knowledge in South African universities, and in universities around the world, derive from the West. “The major theories and theorists, the methodologists and methods are disproportionally situated outside of the developing world,” Prof Jansen said. 

The dilemma is, how will South Africa and the continent change the locus of knowledge production, considering the deteriorating state of public universities? “In the absence of vibrant, original, and creative knowledge production systems in Africa and South Africa, where will this African-centred or African-led curriculum theory come from,” Jansen asked. He says the re-centring of a curriculum needs scholars with significant post-doctoral experiences that are rooted in the study of education and endowed with the critical independence of thought. “South Africa's universities are not places where scholars can think. South African universities’ current primary occupation is security and police dogs,” Prof Jansen said. 

Collaboration between African and Western scholars
“Despite the challenges, not everything was stuck in the past,” Prof Jansen said. South African scholars now lead major research programmes in the country intellectually. The common thread between these projects is that the content is African in the subjects of study, and the work reflects collaboration with academics in the rest of the world. These research projects attract postgraduate students from the West, and the research increasingly affects curriculum transformations across university departments. There is also an ongoing shift in the locus of authority for knowledge production within leading universities in South Africa. Prof Jansen feels a significant problem that is being ignored in the curriculum debate, is the concern about the knowledge of the future. How does South Africa prepare its young for the opportunities provided by the groundswell of technological innovation? “In other parts of the world, school children are learning coding, artificial intelligence, and automation on a large scale. They are introduced to neuroscience and applied mathematics,” he said.

Prof Jansen said, in contrast, in South Africa the debate focuses on the merits of mathematics literacy, and what to do with dead people’s statues.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept