Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
23 July 2024 Photo Barend Nagel
Nhlanhla Simelane
Nhlanhla Simelane is a second-year Language Practice student, majoring in South African Sign Language. He is also a former Chairperson of Signals – a student association that is aimed at promoting SASL and Deaf awareness.

Opinion article by Nhlanhla Simelane, Student Assistant: South African Sign Language and Deaf Studies, Faculty: The Humanities, University of the Free State.

It has been a year since the president signed off on the amendment bill to include South African Sign Language (SASL) as one of the country’s official languages. And one may wonder, what has changed since then? After all, many individuals and organisations, including the Deaf Federation of South Africa (DeafSA), the National Institute for the Deaf (NID), and Deaf rights activists from the Deaf community, believed that official recognition of sign language would lead to significant developments for SASL and the Deaf community.

Since then, SASL has mostly benefited from exposure from the SASL Indabas that PanSALB held on 9-10 March 2023 and another one on the 1-2 February this year. These Indabas were aimed at “discussing the standardisation of SASL and mapping a way forward”. They included several stakeholders, including our very own institution. They also had an impact on the development of SASL in various institutions, including UNISA and University of Cape Town (UCT), and it is hoped that this influence will extend to other institutions.

However, one must not overlook the fact that despite being a minority language, SASL already enjoyed significant language rights. For example, the South African Schools Act recognised it as an official language in 1996. The Use of Official Languages Act of 2012 provided another benefit that was not even enjoyed by the other 11 official languages; with this act, state entities had to establish a language policy outlining the use of official languages for public communication, specifically if a member of the public chose SASL as their preferred language. It also benefited from protection under the South African Sign Language Charter, launched by the SASL NLB (National Language Board) in 2020, roughly three years before it became official. Even Prof Theodorus du Plessis, Professor Emeritus in the Department of South African Sign Language and Deaf Studies, University of the Free State (UFS), in a previous opinion article, mentioned that there would be little to gain from officially recognising SASL, aside from the added symbolism associated with such a move. As a matter of fact, SASL had more to lose than gain due to its official recognition, as you will learn later in the article.

A human rights level

On a human rights level, which is more relevant to those living with hearing impairments in the country, the officialisation of SASL still had no significant effect on any of their human rights. This is simply because these persons already enjoyed their rights. However, what the officialisation cost the Deaf community* is the privilege as mentioned earlier that the Use of Official Languages Act of 2012 provided – users of SASL having the right to choose SASL as their language of interaction with the state – the very one that official languages do not enjoy. This is thus a disadvantage to the Deaf community, considering that they already suffer from a lack of interpreters in the county. An article by Nicky Bezuidenhout early this year highlighted that there is a “lack of access to crucial services like healthcare and justice due to a shortage of qualified South African Sign Language (SASL) interpreters”. Therefore, many Deaf people rely on untrained or unqualified individuals and mostly even family members to act as interpreters. This was mostly the case in my life, being a CODA (Child of a Deaf Adult) and having to interpret for my parents. And besides my proficiency in SASL, there was still the matter of a breach of confidentiality. This is a common problem for many people. Therefore, more SASL interpreters (SASLi) are needed. Additionally, it is up to everyone to take it upon themselves to learn SASL through the various provisions that are available today.

More development for SASL as a language

Thankfully, the UFS, among a few other institutions such as the Wits University, North-West University as well as the Durban University of Technology, makes such a provision through its SASL short course. Another way to learn is through mobile applications such as DEAFinition and the NID SASL Dictionary. The previous platforms also offer inexpensive online courses. This way, one can be equipped with SASL fundamentals to at least be able to hold a conversation without the need for an interpreter. Furthermore, we can only anticipate that since SASL is officially recognised, it will become more accessible in higher education institutions, as mentioned earlier, and will be included in the South African school curriculum, particularly for mainstream schools. As a result, more people will have the opportunity to learn SASL. Moreover, we can expect to see an increase in the number of qualified teachers with not only teaching skills but also proficiency in SASL.

Nonetheless, it has only been a year and matters regarding language plans and policies often require a great amount of resources, with time being the greatest of all. We can only hope that its officialisation has indeed led to the cultural acceptance of SASL and the relevant community, promoting substantive equality, and preventing unfair discrimination based on disability. But more importantly, we hope that this is not the end of the road for SASL in terms of its development as a language.

*Footnote: It is important to make a distinction between deaf people who are deaf but do not identify as part of the Deaf community and do not use SASL (who are referred to with a lowercase “d’’), and those who are deaf and are part of the Deaf community, making use of SASL as their first language (who are referred to using a capitalised ‘D’).

• Nhlanhla Simelane is a second-year Language Practice student, majoring in South African Sign Language. He is also a former Chairperson of Signals – a student association that is aimed at promoting SASL and Deaf awareness.

News Archive

UFS extends footprint abroad
2015-12-14

In its constant pursuit of research excellence, the UFS has this year performed well in mainly two areas.

Apart from the research done by the UFS on national level, e.g. the involvement of its researchers with the SKA telescope, the pioneering work they do with the satellite tracking of giraffes, as well as research on trauma, forgiveness and reconciliation – to name but a few of the research areas, the university also has a research focus abroad.

Japan, Europe, America and Botswana. These are just some of the places where academics from the university are involved in research abroad.

Japan

Dr Dirk Opperman, Senior Lecturer at the Department of Microbial, Biochemical and Food Biotechnology, and Carmien Tolmie, a PhD student in the same department, visited the Okinawa Institute of Science and Technology in Onna, Japan, during November and December 2014. During the visit, experiments were performed in the Microbiology and Biochemistry of Secondary Metabolite Unit of Dr Holger Jenke-Kodama.

This formed part of a larger NRF-funded project on carcinogenic toxins produced in certain Aspergillus fungi. These fungi infect food and feedstuff and are a big concern in developing countries because it may lead to severe economic losses. The research ultimately aims to find inhibitors to block the production of these fungal toxins.



Europe and America

In 2012, an international network was established in the frame of the FP7-PEOPLE-2011-IRSES programme, called hERG-related risk assessment of botanicals (hERGscreen). The South African group included Dr Susan Bonnet and Dr Anke Wilhelm, both from the UFS Department of Chemistry.

Extracts from more than 450 South African plant species have been investigated systematically to assess the potential cardiotoxic risk of commonly consumed botanicals and supplements. The idea of the project, funded by the European Commission, is to identify safety liabilities of botanicals.

Other international partners included the University of Innsbruck, National and Kapodistrian University of Athens, Biomedical Research Foundation of the Academy of Athens, University of Basel, University of Vienna, University of Florida, Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Universidade Federal de Santa Catarina.

Botswana


A memorandum of understanding was signed between the UFS and Botho University in Botswana in September 2015, which will be valid for three years.

The agreement, includes student and staff exchange programmes, collaborative research, teaching and learning and community engagement activities, sharing of results, and PhD/ MPhil guidance.

Young researchers

Another research focus of the UFS is the development of its young researchers. In 2015, the UFS has delivered 13 Y-rated researchers. Ten of the researchers are from the Faculty of Natural and Agricultural Sciences and three from the Faculty of the Humanities. Three of them received an Y1 rating from the NRF.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept