Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
13 June 2024 | Story Edzani Nephalela | Photo Supplied
Dr Nomalungelo Ngubane
Dr Nomalungelo Ngubane, the Director of the Academy for Multilingualism, is at the forefront of this initiative, championing diversity and inclusiveness for all stakeholders at the University of the Free State.

Diversity in higher education institutions enriches the learning environment, fostering a culture of inclusion and mutual respect. It broadens perspectives, encourages critical thinking, and prepares students for a global workforce by supporting equitable access to opportunities and enhancing all students' personal growth and academic excellence.

The University of the Free State (UFS) has marked a significant milestone in its commitment to linguistic diversity with the official translation of its Language Policy into three additional languages: Sesotho, Afrikaans, and isiZulu. Previously only available in English, the translation of the policy – approved by the University Council in November 2023 – into these languages reflects the university's dedication to inclusivity and recognition of its diverse community.

The collaboration between the Academy for Multilingualism and the Institutional Regulatory Code was instrumental in a groundbreaking initiative: making the Language Policy accessible to speakers of African languages. Spearheaded by the Academy for Multilingualism, this endeavour involved a thorough translation, formatting, and proofreading process.

Dr Nomalungelo Ngubane, Director of the Academy for Multilingualism, emphasised that the availability of the Language Policy in multiple languages is not merely symbolic, but underscores the UFS' values of respect, human dignity, and social justice, as outlined in its Vision130. “This initiative aligns with the university's overarching goal of fostering an environment where all languages are valued and respected. We also hope that the Language Policy will not just be written in different languages but will strengthen the implementation of the policy in various domains of the university to achieve its objectives.

She further explains that the translation project is expected to have far-reaching impacts on how policies are communicated and understood within the university, because it enhances the ability of students, staff, and stakeholders to participate more fully in university life, contributing to a more cohesive and integrated community.

This initiative is a testament to the UFS' commitment to embracing and celebrating linguistic diversity as a fundamental aspect of its identity and operations.

News Archive

Academic volunteers time on community radio
2017-12-25


 Description: Dr Marian Human-Nel Tags: Dr Marian Human-Nel 

Dr Marian Human-Nel
Photo: Supplied

Superior Scholarship. Human Embrace. Institutional Distinctiveness. Emergent Leadership. Public Service.

These are the core values underpinning both the university’s academic and human projects. It is the last one, public service, that resonates well with Dr Marian Human-Nel. She does her part as a radio presenter and news reader on Maluti FM 97.1, a Bethlehem-based community radio.

“As a community radio station, we are not only responsible for entertaining and informing the public, but we also do a lot of community fundraising projects. We also do a lot of wellbeing activities in the Eastern Free State,” said Dr Human-Nel, Subject Head and Lecturer in the Department of Afrikaans, Dutch, German and French on the Qwaqwa Campus.

Sharing of information and knowledge
Dr Human-Nel volunteers her services as presenter of two programmes. “I present Kollig in which I invite my Qwaqwa Campus colleagues and professionals in the community to talk about their specific fields of interest and research. The focus here is on information and sharing knowledge. We have a slot called ‘This Week in History’ written and prepared by my colleague from the History department.”

Another show that Dr Human-Nel presents is called Fluit-Fluit Storietyd on which she reads and does voice performance of Afrikaans short stories and poems with specific music. “The Fluit-Fluit programme informs and entertains through cultural activities,” she said.

Maluti FM broadcasts over a 160-kilometre radius around Bethlehem and is also available online.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept