Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
13 June 2024 | Story Edzani Nephalela | Photo Supplied
Dr Nomalungelo Ngubane
Dr Nomalungelo Ngubane, the Director of the Academy for Multilingualism, is at the forefront of this initiative, championing diversity and inclusiveness for all stakeholders at the University of the Free State.

Diversity in higher education institutions enriches the learning environment, fostering a culture of inclusion and mutual respect. It broadens perspectives, encourages critical thinking, and prepares students for a global workforce by supporting equitable access to opportunities and enhancing all students' personal growth and academic excellence.

The University of the Free State (UFS) has marked a significant milestone in its commitment to linguistic diversity with the official translation of its Language Policy into three additional languages: Sesotho, Afrikaans, and isiZulu. Previously only available in English, the translation of the policy – approved by the University Council in November 2023 – into these languages reflects the university's dedication to inclusivity and recognition of its diverse community.

The collaboration between the Academy for Multilingualism and the Institutional Regulatory Code was instrumental in a groundbreaking initiative: making the Language Policy accessible to speakers of African languages. Spearheaded by the Academy for Multilingualism, this endeavour involved a thorough translation, formatting, and proofreading process.

Dr Nomalungelo Ngubane, Director of the Academy for Multilingualism, emphasised that the availability of the Language Policy in multiple languages is not merely symbolic, but underscores the UFS' values of respect, human dignity, and social justice, as outlined in its Vision130. “This initiative aligns with the university's overarching goal of fostering an environment where all languages are valued and respected. We also hope that the Language Policy will not just be written in different languages but will strengthen the implementation of the policy in various domains of the university to achieve its objectives.

She further explains that the translation project is expected to have far-reaching impacts on how policies are communicated and understood within the university, because it enhances the ability of students, staff, and stakeholders to participate more fully in university life, contributing to a more cohesive and integrated community.

This initiative is a testament to the UFS' commitment to embracing and celebrating linguistic diversity as a fundamental aspect of its identity and operations.

News Archive

Universities join hands in developing literacy tests
2010-03-19

 
At the signing ceremony, from the left, are: Prof. Driekie Hay (Vice-Rector: Teaching and Learning), Prof. Albert Weideman (Head: Department of English) and Prof. Lucius Botes (Dean: Faculty of the Humanities).
Photo: Supplied


The development of academic literacy tests recently took a step into the future with the formal establishment of the Inter-institutional Centre for Language Development and Assessment (ICELDA).

ICELDA, under its first executive head, Prof. Albert Weideman, Head of the Department of English at the University of the Free State (UFS), is a cooperative venture between the multilingual Universities of Pretoria, North-West, Stellenbosch and the Free State.

It is dedicated to the development of reliable state-of-the-art academic literacy tests and currently makes 32 000 tests available to partnering universities annually.

Most notably, it has produced three of the most reliable academic literacy tests in the country. These include an Academic Listening Test and the Test of Academic Literacy Levels (TALL) for undergraduate students, with reliability levels that are more than 20% above international benchmarks.

“We are even more excited about our Test of Academic Literacy for Postgraduate Students (TALPS), which is already a crucial instrument in determining the literacy levels of postgraduate students at the Universities of the Free State, Pretoria and North-West,” said Prof. Weideman.

In addition, ICELDA is currently piloting studies for language tests for financial advisors, nurses, students of disaster management, as well as police studies at Unisa.

ICELDA will also collaborate with the Centre for English Language Communication (CELC) at the National University of Singapore.

“One of the undertakings I made on my visit to Singapore a year ago was that I would assist in every way I could with the building of joint expertise with CELC in language testing,” said Prof. Weideman.

“However, our focus will remain firmly on research.”

He said his goal was to employ the surpluses generated by selling tests to provide promising students with bursaries to stimulate further study and design of academic literacy and other language tests.

By drawing more researchers into the field, Weideman said, ICELDA could provide the capacity for developing reliable language tests that South Africa had always lacked.

Media Release
Issued by: Mangaliso Radebe
Assistant Director: Media Liaison
Tel: 051 401 2828
Cell: 078 460 3320
E-mail: radebemt@ufs.ac.za  
19 March 2010
 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept