Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
10 June 2024 | Story Precious Shamase | Photo Supplied
Prof Richard Ocaya
Prof Richard Ocaya, Associate Professor from the Physics Department.

Prof Richard Ocaya from the Faculty of Natural and Agricultural Sciences at the University of the Free State (UFS) Qwaqwa  Campus has achieved a significant milestone with a newly patented invention. This patent, developed in collaboration with researchers from Turkey and Saudi Arabia, is the result of work that began in 2017, focusing on a special material known as graphitic carbon nitride.

This breakthrough in temperature measurement technology aligns perfectly with the university's Vision 130 commitment to innovation and addressing global challenges. The new device offers a unique solution to a longstanding issue in the field, providing accurate temperature measurements across an extremely wide range. Existing solutions often require multiple devices, leading to increased costs and reduced accuracy, but this invention simplifies the process.

The device, based on a combination of graphitic carbon nitride and silicon, can measure temperatures from -250°C to 250°C with exceptional consistency and linearity. This range and accuracy set it apart from current technologies, making it suitable for various applications, from standard temperature measurement to specialized settings involving extreme temperatures. It could be especially valuable in deep-space exploration, where equipment faces drastic temperature fluctuations.

The patent underscores the university's commitment to fostering collaborative research, a key aspect of Vision 130. Prof Ocaya attributes the success of the invention to the robust nature of the team, established in 2015. The team is now seeking to commercialize the technology by licensing it to a suitable partner, with organizations like NASA expected to show significant interest.

Prof Ocaya advises other academics considering patenting their inventions to ensure the patent solves a real problem uniquely and is based on sound principles. This makes the invention reproducible and protects it from being copied, assigning exclusive rights to the patent holder. Patenting allows for either manufacturing the devices or licensing them to third parties for royalties and profit. He notes that the main consideration is that the innovation must be practical and solve a specific problem in a novel and commercially viable way. He also acknowledges the challenge many academics face, as the "publish or perish" mentality often leads to choosing scientific articles over patents.

Despite securing the patent, Prof Ocaya and his team continue their research efforts, exploring new possibilities while balancing practical research with academic pursuits. He believes the invention will significantly impact the field of temperature measurement, being integrated into many new designs requiring such measurements.

The university proudly supports this innovative research and anticipates its real-world impact, furthering Vision 130's commitment to increasing UFS's research capacity and capability.

News Archive

Researcher finds ways to serve justice efficiently
2016-01-07

Description: Prof Monwabisi Ralarala  Tags: Prof Monwabisi Ralarala

Prof Monwabisi Ralarala tackled the serving of justice from a linguistic viewpoint.
Photo: Supplied

In 2012, local and international media was saturated with reports of the Eugène Terre’Blanche murder trial. At the judgment, Judge John Horn read a lengthy extensive document, of which three pages were dedicated to voicing his concern about how police officers distort statements in the process of translation. Considering the fact that statements are the entry points to the criminal justice system, Prof Monwabisi Ralarala’s attention was drawn to the negative impact such distortion had insofar as the administration of justice was concerned. Of the three PhD degrees conferred by the University of the Free State (UFS) Faculty of Humanities at the 2015 Summer Graduation, one was in Language Practice with Prof Ralarala’s name on it.

Prof Ralarala’s research interests in language rights, forensic linguistics, and translation studies led him to use the Terre’Blanche trial as the basis for his second PhD case study titled: Implications and explications of police translation of complainants' sworn statements: evidence lost in translation. The doctoral dissertation focused on police stations in the Xhosa-speaking community of Khayelitsha in Cape Town.

Language and the law

When the victim of a crime approaches the South African Police Services (SAPS), the requirements are that a sworn statement be taken. However, as a prerequisite, the narration needs to be translated into English.  “The process unfolds in this manner: the complainant or the person laying the charges speaks in a language that they understand, and then the police officers translate that information into English because English is still the de facto language of record,” explained Prof Ralarala.

In the process of translation, the original narrative is lost, and so is some of the evidence. “They [the statements] have to be packaged in a certain way, in the form of a summary. As a police officer, you have to discard all the original narrative and create another narrative which is in English,” added the Associate Professor and Institutional Language Coordinator at the Cape Peninsula University of Technology.

Evidence is the basis of any court case and, when it is translated by police officers who do not hold the credentials of professional translators, a problem inevitably arises.

Because police officers are not trained in translation, “Some of the statements are filled with distortions, changing of information all together. In some cases, one would come across a case which was initially an assault but then - through the change and transformation, re-narration, retelling of the story by someone else - it becomes a case of attempted murder.”

Considering that a statement determines a suspect’s fate, it becomes all the more important to ensure that accuracy is upheld.

His internal and external supervisors, Prof Kobus Marais and Prof Russel Kaschula from the UFS and Rhodes University respectively stated that his PhD work has been hailed as a gem by international scholars. “According to one international assessor, he has made an exceptional contribution to the humanities and social sciences in general and to the fields of linguistics and translation studies in particular.”

Reshaping the landscape

According to Prof Ralarala, there are huge gaps in the translated versions of statements which create a problem when a ruling is made. Some of the recommendations put forward in his dissertation to bridge that gap are:

• to review the language policy insofar as the criminal justice system is concerned. The languages we speak are official and constitutionally embraced, and they hold the same status as English, hence they need to be used in criminal justice processes;
• to revisit the constitution and review if the provisions made for the Nguni languages are implemented;
• to supplement paper and pen with technology such as tape recorders. Statements can be revisited in cases where a controversy arises;
• to deploy professional translators and interpreters at police stations;
• to design a manual for police officers which contains all the techniques on how a statement should be taken.
• to enforce constitutional  provisions in order to reinforce the language implementation plan in as far as African languages are concerned .

These recommendations serve to undo or eliminate any perceived injustices perpetuated and institutionalised by current linguistic and formal practices in South Africa's criminal justice system.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept