Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
18 March 2024 | Story VALENTINO NDABA | Photo SUPPLIED
RIGHT TO VOTE 2024
Expert speakers dissecting South Africa's political landscape at the University of the Free State’s recent panel discussion on the 2024 elections.

The University of the Free State's (UFS) Centre for Gender and Africa Studies (CGAS), in collaboration with the South African Institute of Race Relations (IRR), recently organised an Africa Dialogue Series panel discussion titled ‘Elections 2024: South Africa’s Changing Political Landscape’. The event, held on 6 March 2024, brought together distinguished speakers and experts to dissect the evolving dynamics of South Africa's political landscape as the nation gears up for the 2024 elections.

The panel featured prominent figures including former Tony Leon, Makone Maja, Michael Atkins, and Terence Corrigan, who provided valuable insights into various aspects of the upcoming elections. Prof Heidi Hudson, Professor at the CGAS, expertly moderated the session, ensuring a robust exchange of ideas and perspectives.

Importance of informed dialogue

Prof Hussein Solomon, Senior Professor at CGAS and planner of the dialogue session, reflected on the success of the event in achieving its objectives. He emphasised the importance of informed dialogue in navigating the complex issues surrounding the 2024 elections. "The idea is to inform people of the issues at stake, but also to focus on key issue areas from an academic perspective," Prof Solomon said.

He expressed concerns about voter registration and the need for heightened awareness among youth, underscoring the significance of addressing societal challenges to ensure peaceful elections.

Unprecedented uncertainty in election outcome

Leon, former leader of the Democratic Alliance and a seasoned political analyst, opened the discussion by highlighting the unprecedented uncertainty surrounding the outcome of the 2024 elections. Contrary to previous elections where the victory of the African National Congress (ANC) was almost a given, Leon pointed out that the current political landscape presents a different scenario.

"In all the previous elections we were able to predict an ANC win. This time round it is not that simple," he said. "The ANC will not clear 50 and that’s going to be a big game-changer."

Leon underscored the fragmentation within the ANC itself, noting the emergence of multiple versions of the party with no clear ideological distinctions. He also raised concerns about voter turnout and the implications of a potential government controlled by parties representing a mere fraction of the voting population.

Declining youth political participation

Maja, Campaign Manager at the IRR, shed light on the decline in political participation by youth in South Africa. Drawing from statistical data, she emphasised the need to address the disillusionment among young voters, particularly regarding corruption and unemployment.

"I've been particularly curious about youth for their behaviour," she said. "A lot of the youth... did not align with political parties in South Africa, much more likely in the youth than in the older age categories."

Maja highlighted socioeconomic factors that are contributing to youth disengagement from the political process, and stressed the importance of political engagement in shaping democratic outcomes.

Upholding electoral integrity

Atkins, a seasoned political analyst and independent observer in South African elections, focused on the imperative of upholding electoral integrity. He criticised the flaws in the Electoral Amendment Bill and highlighted concerns about the accuracy of election results.

"We have seen a complete disrespect or even disdain for meaningful electoral reform through these last three years," he said. "Spurious claims of rigging must be objectively and speedily met and countered."

He called for increased transparency and accountability within the electoral process to ensure the legitimacy of election outcomes.

Political dynamics and future scenarios

Corrigan, a Project Manager at the IRR, delved into the changing political dynamics of South Africa and contemplated potential future scenarios. He questioned the sustainability of the dominant party paradigm and examined the possibility of coalition politics in the aftermath of the elections. Corrigan highlighted the emergence of new political players and the implications of coalition politics for stability and governance in South Africa.

The Africa Dialogue Series panel discussion provided a platform for robust debate and critical analysis of South Africa's political landscape, offering valuable insights into the challenges and opportunities that lie ahead in the 2024 elections and beyond.

News Archive

Traffic in translation between French and Afrikaans follows unique direction
2017-11-21

 Description: Traffic in translation between French and Afrikaans  Tags: Traffic in translation between French and Afrikaans

At Prof Naòmi Morgan’s inaugural lecture were, from the left:
Profs Corli Witthuhn, Vice-Rector: Research; Morgan;
Heidi Hudson, Acting Dean of the Faculty of the Humanities;
and Angelique van Niekerk, Head of the Department of Afrikaans
and Dutch, German and French.
Photo: Stephen Collett

Translation is normally done from a so-called weaker language into a mightier one. This is one of the ways, according to author Antjie Krog in her book A Change of Tongue, which is used by a ‘weaker’ language to help it survive.

However, according to Prof Naòmi Morgan, Head of French in the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the University of the Free State (UFS), this is not the case with French, which is the mightier language, and Afrikaans.

Influence of translators on Afrikaans

“The number of translated titles from French into Afrikaans, from ‘great’ into ‘lesser’ language, is far more than the other way round, almost as if the translators wanted to make the Afrikaans-speaking readers literary self-sufficient, but did not feel the same need to extend the Afrikaans literature into other languages.”

This was Prof Morgan’s words on 8 November 2017 during her inaugural lecture entitled, Van Frans na Afrikaans: 100 jaar van byna eenrigting-vertaalverkeer, in the Equitas Auditorium on the Bloemfontein Campus. A PowerPoint presentation, with a symbolic background of the South African and French flags and relevant texts, formed part of her lecture. She also played video clips and pieces of music to complement it.

Among others, she has a doctorate in Modern French Literature from the University of Geneva, and her translations have earned her a French Knighthood and various prizes. She is also well-known for her translations and involvement in dramas such as Oskar en die Pienk Tannie and Monsieur Ibrahim en die blomme van die Koran.

Greater challenges in this direction

In her lecture, she looked at the two-way traffic from French into Afrikaans and from Afrikaans into French.

Three French citizens, Pierre-Marie Finkelstein, Georges Lory, and Donald Moerdijk, have translated from Afrikaans into French. Of course, their background and ties with South Africa also had an influence on their work. “In Moerdijk’s case, translation from Afrikaans, his second language, was a way in which to recall the country he left in his mind’s eye,” she said.

Prof Morgan is one of only two translators who translates works from Afrikaans into French, the other being Catherine du Toit. However, translations in this direction pose greater challenges. She said it involves “not only knowledge of the language, but also knowledge of the French target culture and literature”. In addition, there aren’t any good bilingual dictionaries, and the only Afrikaans-French dictionary is a thin volume by B Strelen and HL Gonin dating from 1950.

Prof Morgan still believes in translation

She believes there is a need to hear foreign languages such as French in the form of music in Afrikaans, and the speaking of a language alone might not be enough to ensure its survival. 

She still believes in translation, and quoted Salman Rushdie’s Imaginary homelands: essays and criticism 1981-1991 in this respect: “The word ‘translation’ comes, etymologically, from the Latin for ‘bearing across’. Having been borne across the world, we are translated men. It is normally supposed that something always gets lost in translation; I cling, obstinately to the notion that something can also be gained.”

Click here for Prof Morgan’s full lecture (only available in Afrikaans).

 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept