Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
19 March 2024 | Story Valentino Ndaba | Photo SUPPLIED
Prof Robert Peacock
Prof Robert Peacock, of the University of the Free State’s (UFS) Criminology Department, champions global engagement in scholarship, offering hope to victims worldwide while linking academia, policy, and practice.

Crime and victimisation have far-reaching consequences that profoundly impact on societal, economic, and ecological development. At the forefront of addressing these global challenges in Criminology, Victimology, Transitional and Criminal Justice, stands Prof Robert Peacock, an esteemed figure in the field from the University of the Free State's Department of Criminology.

His expertise adds significant depth to understanding and tackling the complex interplay between interpersonal conflict and broader societal, economic and ecological injustices. As serving and now Immediate Past President of the World Society of Victimology, Prof Peacock’s impact reached the highest levels, holding consultative status at both the United Nations Economic and Social Council and the Council of Europe. Together with the Justice Section of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), interventions on Crime Prevention and Criminal Justice reform were also made on occasion of the 35th Anniversary of the United Nations Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power.

Advancing global discourse

Reflecting on his tenure, Prof Peacock emphasises: “The plight of victims of crime and abuse of power underscores the imperative to scrutinise global and local power dynamics, linking local experiences to global patterns of victimisation and transformation.” This sentiment resonated profoundly during the World Victimology Symposium held in Donostia/San Sebastian in Spain, shedding light on the Anthropocene epoch’s complexities.

His commitment to international collaboration is unwavering, evident in his new role on the Scientific and Advisory committee of the upcoming 2025 World Criminology conference to be hosted by O.P. Jindal Global University in India.

Global reach

Beyond academia, Prof Peacock’s influence extends worldwide, with invitations as a guest lecturer, course director, and keynote speaker at prestigious institutions and symposia. His guest editor roles in special editions of journals like Mediarres and Ethnicity in Criminal Justice highlight his dedication to advancing critical regional and international discourse.

To proceed with an emancipatory agenda for victims of crime and abuse of power in Africa or that of a Southern Victimology, Prof Peacock advocates for a paradigm shift in victimology, transcending narrow Western perspectives, and to remain mindful of the global economy and geopolitics that create new variations of privilege and status and asymmetries that cut across nations and regions. Recent translations of his work into Spanish aim to enhance accessibility across Latin America.

Strategic collaborations

In recognition of his expertise, Prof Peacock received a Global Minds grant, facilitating collaboration with KU Leuven (Katolieke Universiteit Leuven) in Belgium, a leading institution in law and criminology. This partnership, focusing on human rights, transitional justice, restorative justice and victimology, paves the way for impactful research on conflict, peace, and development.

Prof Peacock’s longstanding collaboration with colleagues in Belgium and the Netherlands underscores his commitment to international scholarship. Together, they’ve contributed significantly to victimological approaches to international crimes, even securing an audience with Pope Francis.

Advancing practical application

In advancing praxis and the internationalisation of engaged scholarship, Prof Peacock presented twice during the month of January 2024 on the topic of Trauma informed practice for frontline workers at the Permanent Mission of Belgium to the European Union. This was done in close cooperation with the Leuven Institute of Criminology, KU Leuven, and the Belgian Ministry of Foreign Affairs in Brussels, together with an interdisciplinary project consortium, that included partners from Austria, Belgium, Croatia, Greece, Portugal, Slovakia, and Slovenia. Prof Peacock shared as speaker sessions with a Trauma Expert of the Victims and Witnesses Section of the International Criminal Court in The Hague.

As Prof Peacock continues to champion engaged scholarship on an international scale, his contributions seek to ameliorate the plight of victims of crime and abuse of power worldwide, bridging gaps between academia, policy, and practice.

News Archive

Researcher finds ways to serve justice efficiently
2016-01-07

Description: Prof Monwabisi Ralarala  Tags: Prof Monwabisi Ralarala

Prof Monwabisi Ralarala tackled the serving of justice from a linguistic viewpoint.
Photo: Supplied

In 2012, local and international media was saturated with reports of the Eugène Terre’Blanche murder trial. At the judgment, Judge John Horn read a lengthy extensive document, of which three pages were dedicated to voicing his concern about how police officers distort statements in the process of translation. Considering the fact that statements are the entry points to the criminal justice system, Prof Monwabisi Ralarala’s attention was drawn to the negative impact such distortion had insofar as the administration of justice was concerned. Of the three PhD degrees conferred by the University of the Free State (UFS) Faculty of Humanities at the 2015 Summer Graduation, one was in Language Practice with Prof Ralarala’s name on it.

Prof Ralarala’s research interests in language rights, forensic linguistics, and translation studies led him to use the Terre’Blanche trial as the basis for his second PhD case study titled: Implications and explications of police translation of complainants' sworn statements: evidence lost in translation. The doctoral dissertation focused on police stations in the Xhosa-speaking community of Khayelitsha in Cape Town.

Language and the law

When the victim of a crime approaches the South African Police Services (SAPS), the requirements are that a sworn statement be taken. However, as a prerequisite, the narration needs to be translated into English.  “The process unfolds in this manner: the complainant or the person laying the charges speaks in a language that they understand, and then the police officers translate that information into English because English is still the de facto language of record,” explained Prof Ralarala.

In the process of translation, the original narrative is lost, and so is some of the evidence. “They [the statements] have to be packaged in a certain way, in the form of a summary. As a police officer, you have to discard all the original narrative and create another narrative which is in English,” added the Associate Professor and Institutional Language Coordinator at the Cape Peninsula University of Technology.

Evidence is the basis of any court case and, when it is translated by police officers who do not hold the credentials of professional translators, a problem inevitably arises.

Because police officers are not trained in translation, “Some of the statements are filled with distortions, changing of information all together. In some cases, one would come across a case which was initially an assault but then - through the change and transformation, re-narration, retelling of the story by someone else - it becomes a case of attempted murder.”

Considering that a statement determines a suspect’s fate, it becomes all the more important to ensure that accuracy is upheld.

His internal and external supervisors, Prof Kobus Marais and Prof Russel Kaschula from the UFS and Rhodes University respectively stated that his PhD work has been hailed as a gem by international scholars. “According to one international assessor, he has made an exceptional contribution to the humanities and social sciences in general and to the fields of linguistics and translation studies in particular.”

Reshaping the landscape

According to Prof Ralarala, there are huge gaps in the translated versions of statements which create a problem when a ruling is made. Some of the recommendations put forward in his dissertation to bridge that gap are:

• to review the language policy insofar as the criminal justice system is concerned. The languages we speak are official and constitutionally embraced, and they hold the same status as English, hence they need to be used in criminal justice processes;
• to revisit the constitution and review if the provisions made for the Nguni languages are implemented;
• to supplement paper and pen with technology such as tape recorders. Statements can be revisited in cases where a controversy arises;
• to deploy professional translators and interpreters at police stations;
• to design a manual for police officers which contains all the techniques on how a statement should be taken.
• to enforce constitutional  provisions in order to reinforce the language implementation plan in as far as African languages are concerned .

These recommendations serve to undo or eliminate any perceived injustices perpetuated and institutionalised by current linguistic and formal practices in South Africa's criminal justice system.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept