Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
25 March 2024 | Story Anthony Mthembu | Photo Lutendo Mabata
Prof Nompumelelo Zondi
Prof Nompumelelo Zondi, the newly appointed Vice-Dean: Research and Postgraduate Studies in the Faculty of The Humanities at the University of the Free State (UFS).

Prof Nompumelelo Zondi has been appointed as Vice-Dean: Research and Postgraduate Studies in the Faculty of The Humanities at the University of the Free State (UFS). Prof Zondi assumed this new role on 1 March 2024 after serving as the Head of Department for African Languages at the University of Pretoria for seven years. “I consider this appointment as an opportunity of growth and learning more about higher education and the Faculty of The Humanities at large,” she said.

Prof Zondi indicates that part of her role is to spearhead the UFS Vision130 within the Faculty of The Humanities, and to ensure that the faculty assists the institution in becoming research-led, student-centred, and globally impactful. 

Motivation for assuming this role

One of the primary reasons that led her to consider this role is sharing the knowledge she acquired as part of the Fulbright South African Research Scholar Programme. As a result of that experience and exposure, which went beyond the Ohio State University, she felt it befitting to implement some of the insights she acquired on a bigger scale. Therefore, even though she was impactful in her previous role, Prof Zondi believes that this is an exceptional and more desirable platform to do so. “I feel that I will have easier access to departments within the faculty, while also encouraging and supporting interdepartmental and faculty collaborations,” she explained.

A significant component of Vision 130

He believes that the elements that make up Vision 130 are interrelated. While she considers research central to Vision 130 – as she begins her journey at the UFS, she feels students deserve to be nurtured to further contribute to the university’s impactful research. Thus, student-centredness is the way to go. “I believe that students must be major role players in this Vision130; we must include them in the interactions and discussions that are part of the university’s strategic plan as well as in decision-making processes,” she said. As such, according to Prof Zondi, the more the faculty and the institution care for the students and involve them in Vision130 and in collaborations, the more research outputs the university will achieve. 

News Archive

Code-switching, tokenism and consumerism in print advertising
2014-10-27

Code-switching, linguistic tokenism and modern consumerism in contemporary South African print advertising. This is the current research focus of two lecturers from the Faculty of the Humanities at the UFS, Prof Angelique van Niekerk and Dr Thinus Conradie.

The act of switching between two or more languages is replete with socio-cultural meaning, and can be deployed to advance numerous communicative strategies, including attempts at signalling cultural familiarity and group affiliation (Chung 2006).

For advertising purposes, Fairclough’s (1989) seminal work on the ideological functions of language remark on the usefulness of code-switching as a means of fostering an advertiser-audience relationship that is conducive to persuasion. In advertising, code-switching is a valuable means with which a brand may be invested with a range of positive associations. In English-dominated media, these associations derive from pre-existing connotations that target audiences already hold for a particular (non-English) language. Where exclusivity and taste, for example, are associated with a particular European language (such as French), advertising may use this languages to invest the advertised brand with a sense of exclusivity and taste.

In addition, empirical experiments with sample audiences (in the field of consumer research) suggest that switching from English to the first language of the target audience, is liable to yield positive results in terms of purchase intentions (Bishop and Peterson 2011). This effect is enhanced under the influence of modern consumerism, in which consumption is linked to the performance of identity and ‘[b]rands are more than just products; they are statements of affiliation and belonging’ (Ngwenya 2011, 2; cf. Nuttall 2004; Jones 2013).

In South African print magazines, where the hegemony of English remains largely uncontested, incorporating components of indigenous languages and Afrikaans may similarly be exploited for commercial ends. Our analysis suggests that the most prevalent form of code-switching from English to indigenous South African languages represents what we have coded as linguistic tokenism. That is, in comparison with the more expansive use of both Afrikaans and foreign languages (such as French), code-switching is used in a more limited manner, and mainly to presuppose community and solidarity with first-language speakers of indigenous languages. In cases of English-to-Afrikaans code-switching, our findings echo the trends observed for languages such as French and German. That is, the language is exploited for pre-existing associations. However, in contrast with French (often associated with prestige) and German (often associated with technical precision), Afrikaans is used to invoke cultural stereotypes, notably a self-satirical celebration of Afrikaner backwardness and/or lack of refinement that is often interpolated with hyper-masculinity.

References


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept