Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
27 March 2024 | Story Valentino Ndaba | Photo Sonia Small
Human Rights 18 March 2024
Vanessa Rose September, Chair of the Albie Sachs Trust, hands over donated books to Prof Serges Kamga, Dean of the Faculty of Law at the University of the Free State.

Echoing the words of Nelson Mandela, Prof Francis Petersen, the Vice-Chancellor and Principal of the University of the Free State (UFS), emphasised the profound significance of human rights. “To deny people their human rights is to challenge their very humanity,” he said during his opening address at the Human Rights Celebration held by the UFS Faculty of Law on 18 March 2024.

Acknowledging the pivotal role played by stalwarts such as Emeritus Justice Albie Sachs and Sir Sydney Kentridge, Prof Petersen delved into the strides made since the inception of South Africa’s contemporary constitution.

Underlining the university’s unwavering commitment to human rights, Prof Petersen added, “For universities, it remains critical that every aspect of academic life is viewed through the lens of human rights. The principle of equality lies at the centre of our purpose and operations.”

Furthermore, Prof Serges Kamga, Dean of the Faculty of Law, highlighted the institution’s vision encapsulated in Vision 130, striving to produce graduates who embody excellence and contribute to societal transformation.

Panel discussion: Sir Sydney Kentridge’s enduring legacy

Former Justice Zak Yacoob, renowned for his tenure at the Constitution Court of South Africa, paid tribute to Sir Sydney Kentridge in a panel discussion focusing on Kentridge’s contributions to human rights both nationally and internationally.

Reflecting on his personal experiences working alongside Sir Kentridge, Justice Yacoob highlighted the practical essence of human rights advocacy. He recounted Sir Kentridge’s seminal role in shaping the constitutional court’s early judgments, particularly emphasising the incorporation of human dignity into the constitutional framework.

Justice Yacoob’s insights shed light on the profound impact of Sir Kentridge’s jurisprudence on society, particularly in shaping notions of dignity, equality, and freedom. “The contribution he made was absolutely amazing. He wrote the first-ever judgement delivered by that court in April 1995. It was the first judgement that brought forth the issue of human dignity and its importance.”

Joining the discussion were esteemed panelists including Honourable Madam Justice Yvonne Mbatha and Dr Adri Du Plessis, who provided expert commentary on Sir Kentridge’s contributions to the legal fraternity. The discussion was moderated by Prof Elsabe Schoeman, Dean of the Faculty of Law at the University of Pretoria.

Honouring legal icons

Vanessa Rose September, Chair of the Albie Sachs Trust, presented books donated by the trust. The biography titled Arthur Chaskalson: A life dedicated to justice for all chronicles the life of Chaskalson, a towering figure in South Africa’s legal landscape.

Emeritus Constitutional Court Justice Albie Sachs delivered a thought-provoking lecture, pondering the question of whether there is cause for celebration on the 30th anniversary of human rights in South Africa.

With a rich history of activism and legal scholarship, Justice Sachs reflected on the evolution of South Africa’s judiciary and the enduring legacy of the Constitutional Court. Despite acknowledging prevailing challenges, Justice Sachs remained optimistic, citing the country’s constitutional framework as a beacon of hope and progress. “There’s lot to be angry about, there’s lots to complain about, there’s lots that has to be renounced, but there’s lots to celebrate. We’ve got a country, we’ve got a constitution, we’ve got rights, we’ve got instruments that we can use,” he said.

In conclusion, the Human Rights Celebration served as a poignant reminder of the ongoing struggle for dignity, equality, and justice, reaffirming the university’s steadfast commitment to upholding these fundamental principles in academia and beyond.

News Archive

Traffic in translation between French and Afrikaans follows unique direction
2017-11-21

 Description: Traffic in translation between French and Afrikaans  Tags: Traffic in translation between French and Afrikaans

At Prof Naòmi Morgan’s inaugural lecture were, from the left:
Profs Corli Witthuhn, Vice-Rector: Research; Morgan;
Heidi Hudson, Acting Dean of the Faculty of the Humanities;
and Angelique van Niekerk, Head of the Department of Afrikaans
and Dutch, German and French.
Photo: Stephen Collett

Translation is normally done from a so-called weaker language into a mightier one. This is one of the ways, according to author Antjie Krog in her book A Change of Tongue, which is used by a ‘weaker’ language to help it survive.

However, according to Prof Naòmi Morgan, Head of French in the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the University of the Free State (UFS), this is not the case with French, which is the mightier language, and Afrikaans.

Influence of translators on Afrikaans

“The number of translated titles from French into Afrikaans, from ‘great’ into ‘lesser’ language, is far more than the other way round, almost as if the translators wanted to make the Afrikaans-speaking readers literary self-sufficient, but did not feel the same need to extend the Afrikaans literature into other languages.”

This was Prof Morgan’s words on 8 November 2017 during her inaugural lecture entitled, Van Frans na Afrikaans: 100 jaar van byna eenrigting-vertaalverkeer, in the Equitas Auditorium on the Bloemfontein Campus. A PowerPoint presentation, with a symbolic background of the South African and French flags and relevant texts, formed part of her lecture. She also played video clips and pieces of music to complement it.

Among others, she has a doctorate in Modern French Literature from the University of Geneva, and her translations have earned her a French Knighthood and various prizes. She is also well-known for her translations and involvement in dramas such as Oskar en die Pienk Tannie and Monsieur Ibrahim en die blomme van die Koran.

Greater challenges in this direction

In her lecture, she looked at the two-way traffic from French into Afrikaans and from Afrikaans into French.

Three French citizens, Pierre-Marie Finkelstein, Georges Lory, and Donald Moerdijk, have translated from Afrikaans into French. Of course, their background and ties with South Africa also had an influence on their work. “In Moerdijk’s case, translation from Afrikaans, his second language, was a way in which to recall the country he left in his mind’s eye,” she said.

Prof Morgan is one of only two translators who translates works from Afrikaans into French, the other being Catherine du Toit. However, translations in this direction pose greater challenges. She said it involves “not only knowledge of the language, but also knowledge of the French target culture and literature”. In addition, there aren’t any good bilingual dictionaries, and the only Afrikaans-French dictionary is a thin volume by B Strelen and HL Gonin dating from 1950.

Prof Morgan still believes in translation

She believes there is a need to hear foreign languages such as French in the form of music in Afrikaans, and the speaking of a language alone might not be enough to ensure its survival. 

She still believes in translation, and quoted Salman Rushdie’s Imaginary homelands: essays and criticism 1981-1991 in this respect: “The word ‘translation’ comes, etymologically, from the Latin for ‘bearing across’. Having been borne across the world, we are translated men. It is normally supposed that something always gets lost in translation; I cling, obstinately to the notion that something can also be gained.”

Click here for Prof Morgan’s full lecture (only available in Afrikaans).

 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept