Latest News Archive
Please select Category, Year, and then Month to display items
08 May 2024
Photo SUPPLIED
The Dean of the Faculty of Natural and Agricultural Sciences, Prof Paul Oberholster, has the pleasure of inviting you to the inaugural lecture of Prof Dirk Opperman.
Date: 21 May 2024
Time: 17:30
Venue: Equitas
Click here to RSVP before Wednesday, 15 May 2024. Alternatively, contact Christelle van Rooyen on +27 51 401 9190.
About Prof Dirk Opperman
Prof Dirk Opperman obtained his PhD in Biochemistry at the University of the Free State in 2008. This was followed by postdoctoral research on directed evolution with Prof Manfred T Reetz at the Max Planck Institute for Coal Research (Germany). In 2010, he was appointed in the Department of Microbiology and Biochemistry. He subsequently established structural biology at the UFS, and his current research focus lies at the interface of evolutionary and structure-function relationships of biocatalysts, and their application in green chemistry. He is an NRF B-rated researcher with co-authored papers in Science, Nature Communications, and Angewandte Chemie.
His research has been funded by both local and international organisations, ranging from industries such as SASOL to the Global Challenges Research Fund (GCRF, UK). He has a long-standing collaboration with researchers at the Delft University of Technology (TUDelft, the Netherlands) and is currently part of a European Research Area Network Cofund (ERA-NET Cofund) partnership on Food Systems and Climate (FOSC) that develops biocatalysts for upcycling waste.
“To interpret is more than the ability to have mastered two languages”
2014-03-27
 |
It is equally unfair to the accused as the victim when an untrained court interpreter is used in a court case.
In South Africa there are currently a large percentage of interpreters employed by the Department of Justice without any formal training.
While interpreting is in reality a very complex subject, the general acceptance is that everybody who is able speak two languages or more can be an interpreter.
This perception harms interpreting as a profession, as it results in most institutions appointing any multilingual person as an interpreter.
In many cases people are used to interpret into and from their third or fourth language (of which Afrikaans is one). This leads to inaccuracy and the incorrect use of expressions and terminology. Specific cognitive processes also have to be developed and practiced.
The University of the Free State (UFS) has since 2008 trained approximately 200 court interpreters in South Africa. This training includes the theory of interpreting and practical exercises, as well as the development of terminology and a basic knowledge of the legal system in South Africa.
The training provided to court interpreters by the Unit for Language Management and Facilitation, is done in conjunction with the Department of Justice and Constitutional Development and SASSETA (Safety and Security).
Apart from Afrikaans, native speakers of all South African languages are included in the training.
Much attention (rightfully) are given to interpreters who can interpret between the nine African languages and (mostly) English, but in the process the development of interpreters between Afrikaans and English was neglected, as became apparent in the past two weeks during the Oscar Pistorius case.