Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
08 May 2024 Photo SUPPLIED
Dirk Opperman

The Dean of the Faculty of Natural and Agricultural Sciences, Prof Paul Oberholster, has the pleasure of inviting you to the inaugural lecture of Prof Dirk Opperman.

Date: 21 May 2024

Time: 17:30

Venue: Equitas

Click to view document Click here to RSVP before Wednesday, 15 May 2024. Alternatively, contact Christelle van Rooyen on +27 51 401 9190.

 

About Prof Dirk Opperman

Prof Dirk Opperman obtained his PhD in Biochemistry at the University of the Free State in 2008. This was followed by postdoctoral research on directed evolution with Prof Manfred T Reetz at the Max Planck Institute for Coal Research (Germany). In 2010, he was appointed in the Department of Microbiology and Biochemistry. He subsequently established structural biology at the UFS, and his current research focus lies at the interface of evolutionary and structure-function relationships of biocatalysts, and their application in green chemistry. He is an NRF B-rated researcher with co-authored papers in Science, Nature Communications, and Angewandte Chemie.

His research has been funded by both local and international organisations, ranging from industries such as SASOL to the Global Challenges Research Fund (GCRF, UK). He has a long-standing collaboration with researchers at the Delft University of Technology (TUDelft, the Netherlands) and is currently part of a European Research Area Network Cofund (ERA-NET Cofund) partnership on Food Systems and Climate (FOSC) that develops biocatalysts for upcycling waste.

News Archive

Code-switching, tokenism and consumerism in print advertising
2014-10-27

Code-switching, linguistic tokenism and modern consumerism in contemporary South African print advertising. This is the current research focus of two lecturers from the Faculty of the Humanities at the UFS, Prof Angelique van Niekerk and Dr Thinus Conradie.

The act of switching between two or more languages is replete with socio-cultural meaning, and can be deployed to advance numerous communicative strategies, including attempts at signalling cultural familiarity and group affiliation (Chung 2006).

For advertising purposes, Fairclough’s (1989) seminal work on the ideological functions of language remark on the usefulness of code-switching as a means of fostering an advertiser-audience relationship that is conducive to persuasion. In advertising, code-switching is a valuable means with which a brand may be invested with a range of positive associations. In English-dominated media, these associations derive from pre-existing connotations that target audiences already hold for a particular (non-English) language. Where exclusivity and taste, for example, are associated with a particular European language (such as French), advertising may use this languages to invest the advertised brand with a sense of exclusivity and taste.

In addition, empirical experiments with sample audiences (in the field of consumer research) suggest that switching from English to the first language of the target audience, is liable to yield positive results in terms of purchase intentions (Bishop and Peterson 2011). This effect is enhanced under the influence of modern consumerism, in which consumption is linked to the performance of identity and ‘[b]rands are more than just products; they are statements of affiliation and belonging’ (Ngwenya 2011, 2; cf. Nuttall 2004; Jones 2013).

In South African print magazines, where the hegemony of English remains largely uncontested, incorporating components of indigenous languages and Afrikaans may similarly be exploited for commercial ends. Our analysis suggests that the most prevalent form of code-switching from English to indigenous South African languages represents what we have coded as linguistic tokenism. That is, in comparison with the more expansive use of both Afrikaans and foreign languages (such as French), code-switching is used in a more limited manner, and mainly to presuppose community and solidarity with first-language speakers of indigenous languages. In cases of English-to-Afrikaans code-switching, our findings echo the trends observed for languages such as French and German. That is, the language is exploited for pre-existing associations. However, in contrast with French (often associated with prestige) and German (often associated with technical precision), Afrikaans is used to invoke cultural stereotypes, notably a self-satirical celebration of Afrikaner backwardness and/or lack of refinement that is often interpolated with hyper-masculinity.

References


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept