Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
23 May 2024
State of the Nation Book Launch

The Vice-Chancellor and Principal, Prof Francis Petersen, invites you to attend the upcoming book launch of State of the Nation: Quality of Life and Wellbeing.

Celebrating its 20th year of existence, this HSRC flagship publication serves as an invaluable, independent scholarly resource offering insights into the current state of South Africa. The theme of the 2024 edition, Quality of Life and Wellbeing, underscores the commitment to understanding and addressing critical societal issues. Edited by Profs Vasu Reddy, Narnia Bohler-Muller, Zitha Mokomane, and Crain Soudien, this edition builds on the preceding editions, focusing on HSRC priorities of poverty and inequality in novel and relevant ways.

During the launch, UFS scholars and editors will hold an interactive session and panel discussion; we look forward to your participation, which will help to enrich the conversations.

 

Date: Thursday 13 June 2024

Time:  15:00 to 16:30 (guests required to be seated by 14:45)

Venue: Equitas Auditorium, Bloemfontein Campus

RSVP:   https://ufsweb.co/3QGWpXY  before 10 June 2024

Contact: For more information, please contact Pienaaran1@ufs.ac.za

ONLY MS Teams for Qwaqwa and South Campus staff (upon request to the RSVP address)

Books available for purchase at the event venue. Card payments will only be accepted.

News Archive

Prof Combrink gives 32nd DF Malherbe Memorial Lecture
2014-06-04

Since 2006, Prof HJB Combrink is the project leader of ‘Die Bybel: ’n Direkte Vertaling’. Prof Combrink addressed an audience on the subject of the project at the 32nd DF Malherbe memorial lecture. During the memorial lecture, he quoted DF Malherbe in order to create the context between the recent Direct Translation and the 1933/53 translation which involved Malherbe.

“Some of the younger generation forget that they are standing on the shoulders of workers who served in the muddy ditches of vilification to procure the foundations of a cultural language, and speak belittling and with shrugged shoulders about the first attempts, or show a lack of good comprehension, while judging the verses and tales from the Patriotic period according to aesthetic norms.”

Prof Combrink said that the Direct Translation transpired in a different context than the 1933/53 and the 1983 translations. The direct translation was approached differently and is therefore more inclusive concerning the relevant processes and phases.

“The making of a direct translation was and undoubtedly remains a great challenge,” Prof Combrink said. “It is not always easy to find the correct Afrikaans expression for a Greek or Hebrew idiom or loaded term.”

“It is an ongoing exercise trying to sit in two chairs at the same time. (However), the Bible Society could frankly say that this direct translation is an honest and well-informed attempt to portray all of the communication clues from the Greek and Hebrew source texts in good Afrikaans.”

Prof Combrink was a minister of the Dutch Reformed Church in Wonderboom, Pretoria (1968–1970), lecturer at RAU, UP and SU (New Testament, 1970–2001), and Dean of the Faculty of Theology at the Stellenbosch University for two terms (1992-1994 and 1998–2000). 
 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept