Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
23 May 2024
State of the Nation Book Launch

The Vice-Chancellor and Principal, Prof Francis Petersen, invites you to attend the upcoming book launch of State of the Nation: Quality of Life and Wellbeing.

Celebrating its 20th year of existence, this HSRC flagship publication serves as an invaluable, independent scholarly resource offering insights into the current state of South Africa. The theme of the 2024 edition, Quality of Life and Wellbeing, underscores the commitment to understanding and addressing critical societal issues. Edited by Profs Vasu Reddy, Narnia Bohler-Muller, Zitha Mokomane, and Crain Soudien, this edition builds on the preceding editions, focusing on HSRC priorities of poverty and inequality in novel and relevant ways.

During the launch, UFS scholars and editors will hold an interactive session and panel discussion; we look forward to your participation, which will help to enrich the conversations.

 

Date: Thursday 13 June 2024

Time:  15:00 to 16:30 (guests required to be seated by 14:45)

Venue: Equitas Auditorium, Bloemfontein Campus

RSVP:   https://ufsweb.co/3QGWpXY  before 10 June 2024

Contact: For more information, please contact Pienaaran1@ufs.ac.za

ONLY MS Teams for Qwaqwa and South Campus staff (upon request to the RSVP address)

Books available for purchase at the event venue. Card payments will only be accepted.

News Archive

Code-switching, tokenism and consumerism in print advertising
2014-10-27

Code-switching, linguistic tokenism and modern consumerism in contemporary South African print advertising. This is the current research focus of two lecturers from the Faculty of the Humanities at the UFS, Prof Angelique van Niekerk and Dr Thinus Conradie.

The act of switching between two or more languages is replete with socio-cultural meaning, and can be deployed to advance numerous communicative strategies, including attempts at signalling cultural familiarity and group affiliation (Chung 2006).

For advertising purposes, Fairclough’s (1989) seminal work on the ideological functions of language remark on the usefulness of code-switching as a means of fostering an advertiser-audience relationship that is conducive to persuasion. In advertising, code-switching is a valuable means with which a brand may be invested with a range of positive associations. In English-dominated media, these associations derive from pre-existing connotations that target audiences already hold for a particular (non-English) language. Where exclusivity and taste, for example, are associated with a particular European language (such as French), advertising may use this languages to invest the advertised brand with a sense of exclusivity and taste.

In addition, empirical experiments with sample audiences (in the field of consumer research) suggest that switching from English to the first language of the target audience, is liable to yield positive results in terms of purchase intentions (Bishop and Peterson 2011). This effect is enhanced under the influence of modern consumerism, in which consumption is linked to the performance of identity and ‘[b]rands are more than just products; they are statements of affiliation and belonging’ (Ngwenya 2011, 2; cf. Nuttall 2004; Jones 2013).

In South African print magazines, where the hegemony of English remains largely uncontested, incorporating components of indigenous languages and Afrikaans may similarly be exploited for commercial ends. Our analysis suggests that the most prevalent form of code-switching from English to indigenous South African languages represents what we have coded as linguistic tokenism. That is, in comparison with the more expansive use of both Afrikaans and foreign languages (such as French), code-switching is used in a more limited manner, and mainly to presuppose community and solidarity with first-language speakers of indigenous languages. In cases of English-to-Afrikaans code-switching, our findings echo the trends observed for languages such as French and German. That is, the language is exploited for pre-existing associations. However, in contrast with French (often associated with prestige) and German (often associated with technical precision), Afrikaans is used to invoke cultural stereotypes, notably a self-satirical celebration of Afrikaner backwardness and/or lack of refinement that is often interpolated with hyper-masculinity.

References


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept