Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
09 May 2024 | Story Valentino Ndaba | Photo Supplied
Disability Conference 2024
Empowering change: Advocates and experts unite at the UFS Conference on Disability Rights to foster inclusion and equality for all.

The Faculty of Law at the University of the Free State (UFS) through its Free State Centre for Human Rights, in collaboration with the Centre for Universal Access and Disability Support (CUADS) and Counterpart International, recently hosted the International Conference on Disability Rights from 24-26 April 2024. This significant event not only convened experts and advocates but also marked the launch of the Disability Rights Unit within the Faculty of Law.

Themed “Embracing Inclusion and Equality: A Perspective on Disability Rights Transformation", the conference served as a platform for insightful discussions and presentations aimed at fostering a more inclusive society.

Prof Serges Kamga, Dean of the Faculty of Law, emphasised the importance of the newly established Disability Rights Unit, stating, “The Disability Rights Unit will pave the way for promotion and protection of disability rights in our society.”

Martie Miranda, Head of CUADS, echoed this sentiment, underscoring the crucial role of such initiatives in advancing disability rights. “While CUADS provides holistic student support to students with disabilities, the Disability Rights Unit will provide for leverage in terms of access as their fundamental human right to optimally participate equally to their peers.”

Lessons from Mozambican disability legislation

Felisberto Elija Nhanenge and Jytte Nhanenge from Mozambique shed light on community inclusion through an examination of Mozambican disability legislation. Despite strides in policy, challenges persist in ensuring full societal participation for people with disabilities. The presentation highlighted the systemic barriers hindering access to education, healthcare, transportation, and employment. Moreover, it drew attention to the underlying influence of Western paradigms, emphasising the need for a holistic worldview to address entrenched biases and promote inclusivity.

Barriers to inclusion: The case of “unsound mind” provisions

Dr Dianah Msipa from the University of Pretoria delved into the legal hurdles faced by individuals with intellectual and psychosocial disabilities due to “unsound mind” provisions in African legislation. These provisions, found in several countries, restrict fundamental rights such as voting, property ownership, and personal liberty based solely on disability. Dr Msipa highlighted the urgent need for African states to align with international standards, advocating for universal legal capacity to ensure the full inclusion of persons with disabilities.

Visibility of disability: Data collection challenges

Bianca van der Schyff, representing the National and Provincial Women's Representative for DeafBlind in South Africa, addressed the critical issue of data collection regarding dual sensory impairments. She stressed the inadequacies in existing legislation which fails to capture the unique challenges faced by DeafBlind individuals, particularly concerning domestic violence. Van der Schyff put emphasis on the necessity of specialised research and comprehensive data collection to inform targeted interventions and support services for this marginalised group.

Advocating for dual-sensory impairments

The presentation underscored the importance of advocacy and empowerment for DeafBlind individuals, urging for a nuanced understanding of their needs and rights within broader disability discourse. Advocacy organisations play a vital role in raising awareness and promoting inclusive support services, yet there remains a pressing need for greater recognition of the complexities inherent in dual-sensory impairments.

In conclusion, the UFS International Conference on Disability Rights served as a catalyst for dialogue and action, reaffirming the university’s commitment to fostering an inclusive society that upholds the rights and dignity of all individuals, regardless of ability, as stipulated in Vision 130 – the strategic intent of the UFS to reposition itself for its 130th anniversary in 2034. As discussions continue and initiatives take shape, the conference represents a pivotal step towards realising the transformative potential of disability rights advocacy.

News Archive

Researcher finds ways to serve justice efficiently
2016-01-07

Description: Prof Monwabisi Ralarala  Tags: Prof Monwabisi Ralarala

Prof Monwabisi Ralarala tackled the serving of justice from a linguistic viewpoint.
Photo: Supplied

In 2012, local and international media was saturated with reports of the Eugène Terre’Blanche murder trial. At the judgment, Judge John Horn read a lengthy extensive document, of which three pages were dedicated to voicing his concern about how police officers distort statements in the process of translation. Considering the fact that statements are the entry points to the criminal justice system, Prof Monwabisi Ralarala’s attention was drawn to the negative impact such distortion had insofar as the administration of justice was concerned. Of the three PhD degrees conferred by the University of the Free State (UFS) Faculty of Humanities at the 2015 Summer Graduation, one was in Language Practice with Prof Ralarala’s name on it.

Prof Ralarala’s research interests in language rights, forensic linguistics, and translation studies led him to use the Terre’Blanche trial as the basis for his second PhD case study titled: Implications and explications of police translation of complainants' sworn statements: evidence lost in translation. The doctoral dissertation focused on police stations in the Xhosa-speaking community of Khayelitsha in Cape Town.

Language and the law

When the victim of a crime approaches the South African Police Services (SAPS), the requirements are that a sworn statement be taken. However, as a prerequisite, the narration needs to be translated into English.  “The process unfolds in this manner: the complainant or the person laying the charges speaks in a language that they understand, and then the police officers translate that information into English because English is still the de facto language of record,” explained Prof Ralarala.

In the process of translation, the original narrative is lost, and so is some of the evidence. “They [the statements] have to be packaged in a certain way, in the form of a summary. As a police officer, you have to discard all the original narrative and create another narrative which is in English,” added the Associate Professor and Institutional Language Coordinator at the Cape Peninsula University of Technology.

Evidence is the basis of any court case and, when it is translated by police officers who do not hold the credentials of professional translators, a problem inevitably arises.

Because police officers are not trained in translation, “Some of the statements are filled with distortions, changing of information all together. In some cases, one would come across a case which was initially an assault but then - through the change and transformation, re-narration, retelling of the story by someone else - it becomes a case of attempted murder.”

Considering that a statement determines a suspect’s fate, it becomes all the more important to ensure that accuracy is upheld.

His internal and external supervisors, Prof Kobus Marais and Prof Russel Kaschula from the UFS and Rhodes University respectively stated that his PhD work has been hailed as a gem by international scholars. “According to one international assessor, he has made an exceptional contribution to the humanities and social sciences in general and to the fields of linguistics and translation studies in particular.”

Reshaping the landscape

According to Prof Ralarala, there are huge gaps in the translated versions of statements which create a problem when a ruling is made. Some of the recommendations put forward in his dissertation to bridge that gap are:

• to review the language policy insofar as the criminal justice system is concerned. The languages we speak are official and constitutionally embraced, and they hold the same status as English, hence they need to be used in criminal justice processes;
• to revisit the constitution and review if the provisions made for the Nguni languages are implemented;
• to supplement paper and pen with technology such as tape recorders. Statements can be revisited in cases where a controversy arises;
• to deploy professional translators and interpreters at police stations;
• to design a manual for police officers which contains all the techniques on how a statement should be taken.
• to enforce constitutional  provisions in order to reinforce the language implementation plan in as far as African languages are concerned .

These recommendations serve to undo or eliminate any perceived injustices perpetuated and institutionalised by current linguistic and formal practices in South Africa's criminal justice system.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept