Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
29 October 2024 | Story Leonie Bolleurs | Photo Supplied
Thandi Mazibuko
Thandi Mazibuko, with her presentation: LED there be light, was the overall institutional winner in the PhD category and the runner-up in the national competition of this year’s 3MT competition.

The Centre for Graduate Support (CGS) recently (11 October 2024) hosted the annual institutional Three-Minute Thesis Competition (3MT), which was followed by the national competition (25 October). This year, the nationals took place on the UFS Bloemfontein Campus. According to Tshepiso Mokoena, responsible for Research Capacity Development in CGS, the participating master’s and PhD students gave well-prepared presentations. The competition aims to equip postgraduate students with valuable communication and presentation skills.

She says that postgraduate students are encouraged to do research that will benefit the community. “To do this, students should be able to communicate and present their research to a non-specialist audience. The 3MT competition trains and equips them with skills that they will use in their community and workplace,” she noted.

Overall PhD winner

The overall winner in the PhD category of the UFS competition was Thandi Mazibuko with her presentation: LED there be light. Thandi was also announced as the first runner-up at the national competition.

Growing up in Qwaqwa, Thandi’s passion for mathematics and the natural sciences led her to pursue a BSc Physics degree at the UFS in 2013, followed by an honours at the UFS. She then completed her MSc at the University of the Western Cape and worked as a science engagement intern at iThemba LABS in Cape Town, which inspired her to start a YouTube channel with more than 4 800 subscribers, called Thandisayensi. On this channel she uploads Physical Sciences videos for learners in grades 10-12.

Thandi states that she loves learning and being in learning environments; in 2022, she registered for a PhD in Solid State Physics under the supervision of Prof Hendrik Swart and Prof David Motaung.

Her research focuses on synthesising a phosphor material capable of emitting red, green, and blue light, which, when combined, creates the perception of white light. Thandi compared the research process to cooking, explaining how the preparation of phosphors resembles food preparation. She believes that relatable language, analogies, and storytelling are important tools in science communication.

Thandi says that this competition was a valuable platform to improve her science communication skills. “It is an interesting challenge to explain your work in 180 seconds to an audience with different backgrounds,” she said, adding that she is excited to represent the UFS at the national competition.

The other winners

Each department hosts its own 3MT competition, and the winners and runners-up in both the master’s and PhD categories then represent their faculty in the institutional competition.

The master’s category winners from other faculties were:

  • Faculty of Economic and Management Sciences: Evodia Mohoanyane with Does SI/tutoring work and what about it works? Evodia was also the overall winner in the institutional competition in the master’s category.
  • The Humanities: Yonwaba Matshobotiyana with Of Speaking and Visibility: Black Women Poets' Voices in South Africa
  • Health Sciences: Viwe Fokazi with Establishing a novel 3D doxorubicin-resistant triple-negative breast cancer spheroid model

In the PhD category, the winners were:

  • Economic and Management Sciences: Chrizaan Grobbelaar with The use of gamification to enhance retirement preparedness of millennials
  • The Humanities: Sheree Pretorius with The Psychometric Properties of the Prison Adjustment Questionnaire (PAQ) among South African Male Incarcerated Offenders

With Thandi, first runner-up of the institutional competition, Chrizaan, participated in the national 3MT competition. Universities such as the Nelson Mandela University, UNISA, University of KwaZulu-Natal, University of the Western Cape, University of Johannesburg, and the Central University of Technology were also present. 

News Archive

Traffic in translation between French and Afrikaans follows unique direction
2017-11-21

 Description: Traffic in translation between French and Afrikaans  Tags: Traffic in translation between French and Afrikaans

At Prof Naòmi Morgan’s inaugural lecture were, from the left:
Profs Corli Witthuhn, Vice-Rector: Research; Morgan;
Heidi Hudson, Acting Dean of the Faculty of the Humanities;
and Angelique van Niekerk, Head of the Department of Afrikaans
and Dutch, German and French.
Photo: Stephen Collett

Translation is normally done from a so-called weaker language into a mightier one. This is one of the ways, according to author Antjie Krog in her book A Change of Tongue, which is used by a ‘weaker’ language to help it survive.

However, according to Prof Naòmi Morgan, Head of French in the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the University of the Free State (UFS), this is not the case with French, which is the mightier language, and Afrikaans.

Influence of translators on Afrikaans

“The number of translated titles from French into Afrikaans, from ‘great’ into ‘lesser’ language, is far more than the other way round, almost as if the translators wanted to make the Afrikaans-speaking readers literary self-sufficient, but did not feel the same need to extend the Afrikaans literature into other languages.”

This was Prof Morgan’s words on 8 November 2017 during her inaugural lecture entitled, Van Frans na Afrikaans: 100 jaar van byna eenrigting-vertaalverkeer, in the Equitas Auditorium on the Bloemfontein Campus. A PowerPoint presentation, with a symbolic background of the South African and French flags and relevant texts, formed part of her lecture. She also played video clips and pieces of music to complement it.

Among others, she has a doctorate in Modern French Literature from the University of Geneva, and her translations have earned her a French Knighthood and various prizes. She is also well-known for her translations and involvement in dramas such as Oskar en die Pienk Tannie and Monsieur Ibrahim en die blomme van die Koran.

Greater challenges in this direction

In her lecture, she looked at the two-way traffic from French into Afrikaans and from Afrikaans into French.

Three French citizens, Pierre-Marie Finkelstein, Georges Lory, and Donald Moerdijk, have translated from Afrikaans into French. Of course, their background and ties with South Africa also had an influence on their work. “In Moerdijk’s case, translation from Afrikaans, his second language, was a way in which to recall the country he left in his mind’s eye,” she said.

Prof Morgan is one of only two translators who translates works from Afrikaans into French, the other being Catherine du Toit. However, translations in this direction pose greater challenges. She said it involves “not only knowledge of the language, but also knowledge of the French target culture and literature”. In addition, there aren’t any good bilingual dictionaries, and the only Afrikaans-French dictionary is a thin volume by B Strelen and HL Gonin dating from 1950.

Prof Morgan still believes in translation

She believes there is a need to hear foreign languages such as French in the form of music in Afrikaans, and the speaking of a language alone might not be enough to ensure its survival. 

She still believes in translation, and quoted Salman Rushdie’s Imaginary homelands: essays and criticism 1981-1991 in this respect: “The word ‘translation’ comes, etymologically, from the Latin for ‘bearing across’. Having been borne across the world, we are translated men. It is normally supposed that something always gets lost in translation; I cling, obstinately to the notion that something can also be gained.”

Click here for Prof Morgan’s full lecture (only available in Afrikaans).

 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept