Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
19 September 2024 | Story Anthony Mthembu | Photo Anthony Mthembu
GEADO donates sanitary towels to community development initiative 2024
From left to right: Morwesi Malebo, Founder of ‘Give a Flower for a Change’, and Geraldine Lengau, Senior Officer in the Unit for Institutional Change and Social Justice at UFS.

As part of its ongoing Dignity Kit Awareness Campaign, launched in 2023, the Gender Equality and Anti-Discrimination Office (GEADO) at the University of the Free State (UFS) recently contributed to a community development initiative titled ‘Give a Flower for a Change.’ A batch of sanitary towels was recently officially handed over at the UFS Bloemfontein Campus, facilitated by Geraldine Lengau, Senior Officer in the Unit for Institutional Change and Social Justice.

According to Lengau, GEADO has made several similar donations on campus, benefitting initiatives such as the ‘No Student Hungry’ (NSH) programme, staff members through the Office of Organisational Development and Employee Wellness, as well as student walk-ins, among others. This latest donation extends the reach of the Dignity Kit Campaign beyond the campus community. ‘’This forms part of our mandate to raise awareness, particularly in uplifting the dignity of women. It is essential for the university to provide these dignity kits, as it demonstrates its commitment to addressing gender-based violence, supporting survivors, and promoting awareness,’’ said Lengau. She further emphasised that such donations foster a broader effort by the university to create a culture of respect, empathy, and support for surrounding communities, thus advancing social justice as articulated in the UFS’s Vision 130 strategic plan. 

Supporting Give a flower for a Change

The sanitary towels were handed over to Morwesi Malebo, founder of ‘Give a Flower for a Change’. According to Malebo, the initiative works closely with Unity Primary School in Bloemfontein, aiming to uplift the lives of children, particularly those from previously disadvantaged households. ‘’I have heard of instances at the school where some learners resorted to using cloth during their periods because they lacked access to sanitary towels,” Malebo shared. The donation will now help provide the necessary supplies to these children.

The initiative relies heavily on donations, accepting sanitary towels, school shoes, toiletries, and other essential items. Malebo stressed the significant impact of these contributions, noting that the learners are ‘’incredibly grateful, and the positive change in their lives is visible.” Without such resources, learners often feel self-conscious, which affects their performance at school. Collaborations with partners like GEADO, Malebo added, are crucial to the development of communities like hers. Consequently, she hopes to expand the initiative to high schools across Bloemfontein and maintain a strong partnership with GEADO.

News Archive

Researcher finds ways to serve justice efficiently
2016-01-07

Description: Prof Monwabisi Ralarala  Tags: Prof Monwabisi Ralarala

Prof Monwabisi Ralarala tackled the serving of justice from a linguistic viewpoint.
Photo: Supplied

In 2012, local and international media was saturated with reports of the Eugène Terre’Blanche murder trial. At the judgment, Judge John Horn read a lengthy extensive document, of which three pages were dedicated to voicing his concern about how police officers distort statements in the process of translation. Considering the fact that statements are the entry points to the criminal justice system, Prof Monwabisi Ralarala’s attention was drawn to the negative impact such distortion had insofar as the administration of justice was concerned. Of the three PhD degrees conferred by the University of the Free State (UFS) Faculty of Humanities at the 2015 Summer Graduation, one was in Language Practice with Prof Ralarala’s name on it.

Prof Ralarala’s research interests in language rights, forensic linguistics, and translation studies led him to use the Terre’Blanche trial as the basis for his second PhD case study titled: Implications and explications of police translation of complainants' sworn statements: evidence lost in translation. The doctoral dissertation focused on police stations in the Xhosa-speaking community of Khayelitsha in Cape Town.

Language and the law

When the victim of a crime approaches the South African Police Services (SAPS), the requirements are that a sworn statement be taken. However, as a prerequisite, the narration needs to be translated into English.  “The process unfolds in this manner: the complainant or the person laying the charges speaks in a language that they understand, and then the police officers translate that information into English because English is still the de facto language of record,” explained Prof Ralarala.

In the process of translation, the original narrative is lost, and so is some of the evidence. “They [the statements] have to be packaged in a certain way, in the form of a summary. As a police officer, you have to discard all the original narrative and create another narrative which is in English,” added the Associate Professor and Institutional Language Coordinator at the Cape Peninsula University of Technology.

Evidence is the basis of any court case and, when it is translated by police officers who do not hold the credentials of professional translators, a problem inevitably arises.

Because police officers are not trained in translation, “Some of the statements are filled with distortions, changing of information all together. In some cases, one would come across a case which was initially an assault but then - through the change and transformation, re-narration, retelling of the story by someone else - it becomes a case of attempted murder.”

Considering that a statement determines a suspect’s fate, it becomes all the more important to ensure that accuracy is upheld.

His internal and external supervisors, Prof Kobus Marais and Prof Russel Kaschula from the UFS and Rhodes University respectively stated that his PhD work has been hailed as a gem by international scholars. “According to one international assessor, he has made an exceptional contribution to the humanities and social sciences in general and to the fields of linguistics and translation studies in particular.”

Reshaping the landscape

According to Prof Ralarala, there are huge gaps in the translated versions of statements which create a problem when a ruling is made. Some of the recommendations put forward in his dissertation to bridge that gap are:

• to review the language policy insofar as the criminal justice system is concerned. The languages we speak are official and constitutionally embraced, and they hold the same status as English, hence they need to be used in criminal justice processes;
• to revisit the constitution and review if the provisions made for the Nguni languages are implemented;
• to supplement paper and pen with technology such as tape recorders. Statements can be revisited in cases where a controversy arises;
• to deploy professional translators and interpreters at police stations;
• to design a manual for police officers which contains all the techniques on how a statement should be taken.
• to enforce constitutional  provisions in order to reinforce the language implementation plan in as far as African languages are concerned .

These recommendations serve to undo or eliminate any perceived injustices perpetuated and institutionalised by current linguistic and formal practices in South Africa's criminal justice system.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept