Latest News Archive
Please select Category, Year, and then Month to display items
25 September 2024
|
Story Jacky Tshokwe
|
Photo Supplied
Prof Louise Cilliers, University of the Free State (UFS) research fellow and former head of the Department of Classical Studies.
Prof Louise Cilliers, one of our esteemed research fellows and former head of the Department of Classical Studies, has been awarded the prestigious 2024 UJ Translation Prize. Prof Cilliers received this accolade for her exceptional Afrikaans translation of the renowned Greek poet Konstantinos Kavafis' poetry collection, Van Alexandrië na Ithaka, published by Naledi.
Konstantinos Kavafis (1863-1933) is considered one of the most important literary figures in modern Greek poetry, known for his reflective and often philosophical poems that explore themes of history, identity, and human experience. In Van Alexandrië na Ithaka, Prof Cilliers brings the essence of Kavafis’ work to Afrikaans readers, carefully preserving the poet’s rich symbolism, historical depth, and emotional nuances.
Prof Cilliers has had a distinguished academic career, having served as head of the Department of Classical Studies. Her expertise in classical languages and literature, coupled with her passion for translation, made her an instrumental figure in making classical texts more accessible to a broader audience. This award is not only a testament to her scholarly achievements, but also to her dedication to the cultural and literary enrichment of the Afrikaans language.
The UJ Prize for Translation honours outstanding translations of literary works into any of South Africa’s official languages. Prof Cilliers' recognition continues the department's proud tradition of excellence in classical scholarship and language studies.
We extend our heartfelt congratulations to Prof Cilliers for this remarkable achievement and are excited to celebrate her continued contributions to the field of classical studies and translation.
About the UJ Translation Prize
The University of Johannesburg Translation Prize celebrates the best translations of literary works into any of South Africa’s official languages. It aims to promote high standards of literary translation and showcase the importance of bringing international literary voices into the local context through translation.
UFS contributes to book on multilingualism
2008-11-29
|
Prof. Theo du Plessis, Director of the University of the Free State’s (UFS) Unit for Language Management, recently attended launch of the book “Multilingualism and Educational Interpreting: Innovation and Delivery”, that will now appear on the shelves, at the North-West University (NWU). He is, together with Prof. Marlene Verhoef, language director of NWU, the co-editor of the book. It is the seventh book in the series, “Studies in Language Policy in South Africa”. “What you have tackled here occurred at a level that is not only unsurpassed in South-Africa, but also in other parts of the world. Also the way in which the NWU approached this type of project is the first of its kind in the southern hemisphere,” Prof. Du Plessis said. Amongst others, he referred to the glowing comment received when the manuscript was subjected to international and national peer evaluation. One foreign evaluator was of opinion that he would be surprised if the book is not read widely beyond the borders of South Africa. The others said the content makes a valuable contribution to publications pertaining to interpreting. Prof. Du Plessis is convinced that the NWU undoubtedly is a leader in the field of educational interpreting and expressed the hope that several publications will still follow, since the NWU has an impressive amount of knowledge that can break ground for several other researchers.
Here he is with Prof. Verhoef (left), and Ms Leanne Martini (right), Chief Executive Officer of Van Schaik Uitgewers, at the launch of the book.
Foto: Supplied |