Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
25 September 2024 | Story Jacky Tshokwe | Photo Supplied
Prof Louise Cilliers
Prof Louise Cilliers, University of the Free State (UFS) research fellow and former head of the Department of Classical Studies.

Prof Louise Cilliers, one of our esteemed research fellows and former head of the Department of Classical Studies, has been awarded the prestigious 2024 UJ Translation Prize. Prof Cilliers received this accolade for her exceptional Afrikaans translation of the renowned Greek poet Konstantinos Kavafis' poetry collection, Van Alexandrië na Ithaka, published by Naledi.

Konstantinos Kavafis (1863-1933) is considered one of the most important literary figures in modern Greek poetry, known for his reflective and often philosophical poems that explore themes of history, identity, and human experience. In Van Alexandrië na Ithaka, Prof Cilliers brings the essence of Kavafis’ work to Afrikaans readers, carefully preserving the poet’s rich symbolism, historical depth, and emotional nuances.

Prof Cilliers has had a distinguished academic career, having served as head of the Department of Classical Studies. Her expertise in classical languages and literature, coupled with her passion for translation, made her an instrumental figure in making classical texts more accessible to a broader audience. This award is not only a testament to her scholarly achievements, but also to her dedication to the cultural and literary enrichment of the Afrikaans language.

The UJ Prize for Translation honours outstanding translations of literary works into any of South Africa’s official languages. Prof Cilliers' recognition continues the department's proud tradition of excellence in classical scholarship and language studies.

We extend our heartfelt congratulations to Prof Cilliers for this remarkable achievement and are excited to celebrate her continued contributions to the field of classical studies and translation.

About the UJ Translation Prize

The University of Johannesburg Translation Prize celebrates the best translations of literary works into any of South Africa’s official languages. It aims to promote high standards of literary translation and showcase the importance of bringing international literary voices into the local context through translation.

News Archive

Professor suggests San place-name book
2011-09-28

 

At the inaugural lecture of Prof. Raper were, from left to right: Dr Choice Makhetha, Vice-Rector: External Relations (actg); Prof. Theo du Plessis, head of our Department of Language Management and Language Practice; Prof. Raper; and Prof. Lucius Botes, Dean of our Faculty of Humanities.
Photo: Stephen Collett

Prof. Peter Raper, Honorary Professor: Linguistics, in the Department of Language Management and Language Practice at our university, delivered his inaugural lecture on Tuesday, 27 September 2011. Prof. Raper focused on the topic of “Interpretations and translations of Bushman (San) place names” and he recommended the establishment of a chair for Khoikhoi and Bushman name studies at the UFS. Prof. Raper said that, until about 2 000 years ago, the Bushmen and their ancestors were the only inhabitants of southern Africa and that, presumably, all place names in the region were of Bushman origin. Prof. Raper also suggested the publication of a dictionary of Bushman place names which will contribute to restoring and preserving Bushman toponymic, linguistic and cultural heritage.

In his inaugural lecture, Prof. Raper distinguished between the terms Bushman and San. He said “the term Bushman was for a long time considered an insult and San was preferred. Recently, Bushman became preferable and San is considered an insult”.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept