Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
25 September 2024 | Story Jacky Tshokwe | Photo Supplied
Prof Louise Cilliers
Prof Louise Cilliers, University of the Free State (UFS) research fellow and former head of the Department of Classical Studies.

Prof Louise Cilliers, one of our esteemed research fellows and former head of the Department of Classical Studies, has been awarded the prestigious 2024 UJ Translation Prize. Prof Cilliers received this accolade for her exceptional Afrikaans translation of the renowned Greek poet Konstantinos Kavafis' poetry collection, Van Alexandrië na Ithaka, published by Naledi.

Konstantinos Kavafis (1863-1933) is considered one of the most important literary figures in modern Greek poetry, known for his reflective and often philosophical poems that explore themes of history, identity, and human experience. In Van Alexandrië na Ithaka, Prof Cilliers brings the essence of Kavafis’ work to Afrikaans readers, carefully preserving the poet’s rich symbolism, historical depth, and emotional nuances.

Prof Cilliers has had a distinguished academic career, having served as head of the Department of Classical Studies. Her expertise in classical languages and literature, coupled with her passion for translation, made her an instrumental figure in making classical texts more accessible to a broader audience. This award is not only a testament to her scholarly achievements, but also to her dedication to the cultural and literary enrichment of the Afrikaans language.

The UJ Prize for Translation honours outstanding translations of literary works into any of South Africa’s official languages. Prof Cilliers' recognition continues the department's proud tradition of excellence in classical scholarship and language studies.

We extend our heartfelt congratulations to Prof Cilliers for this remarkable achievement and are excited to celebrate her continued contributions to the field of classical studies and translation.

About the UJ Translation Prize

The University of Johannesburg Translation Prize celebrates the best translations of literary works into any of South Africa’s official languages. It aims to promote high standards of literary translation and showcase the importance of bringing international literary voices into the local context through translation.

News Archive

UFS Drama Department production exempted at ABSA KKNK
2006-04-19

 Lecturers and students of the Department Drama & Theatre Arts have taken five productions to the ABSA KKNK 2005. The productions were well received by audiences.

 

The daily newspaper, Die Burger, exempted the classic Molière drama, Ipekonders, which was translated and directed by Nico Luwes. According to the newspaper Gerben Kamper as the hipochonder Argon receives full marks for his performance. “Dis heerlik om te sien en ontdek dat goeie humor ná drie eeue steeds snaaks bly. En dat ’n toeganklike klug ook skerp sosiale kommentaar kan lewer...Volpunte vir Gerben Kamper (as die hipochonder Argon) en sy medespelers. Ons leef vandag nie in ’n minder hipochondriese kultuur nie, en die ‘dr.-God-sindroom’ is nog met ons. Gaan van ons diagnoses en behandelings straks eendag net so lagwekkend wees soos destyds se purgasies, klismas en bloedlatings?”

 

Michelle Luwes’s Daars Vis Innie Punch was well received by audiences. The festival paper, Krit, reported that she tried her best to adapt the book by Jacky Nagtegaal  to a cabaret.

 

The three children’s productions, Hansie en Grietjie, Rooikappie en die Wolf and Cleopatra in Egypt were popular amongst young audiences.

 

 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept