Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
17 September 2024 | Story Jacky Tshokwe | Photo Supplied
Miné Kleynhans
Miné Kleynhans, Project Coordinator in the UFS Art Gallery, has been named the overall winner of the prestigious SASOL New Signatures Art Competition 2024.

The University of the Free State (UFS) is proud to celebrate the remarkable achievement of Miné Kleynhans (34), Project Coordinator in the UFS Art Gallery, who has been named the overall winner of the prestigious SASOL New Signatures Art Competition 2024. Kleynhans’ work, titled Meditations on Resentment, captivated judges and audiences alike with its profound conceptual depth and interactive elements.

Her winning piece, crafted from cherrywood, brass, sand, and found objects, invites participants to engage in a personal ritual with the often-suppressed emotion of resentment. This powerful sculpture uses physical interaction to reflect on the emotional weight of resentment, symbolising the process of recognising and confronting buried feelings.

In describing her work, Kleynhans says, “Meditations on Resentment imagines a ritual where participants are invited to pour sand over the surface, write their resentments, and reveal hidden brass thorns beneath, symbolising the sharpness of resentment. The process is repeated as many times as necessary, mimicking how resentment embeds itself within us over time.”

A journey of growth and recognition

Kleynhans, who holds a master’s degree in Fine Arts (cum laude) from the UFS, has had an illustrious journey, balancing her roles as an artist, project coordinator, and arts facilitator. Her artistic evolution has been shaped by various experiences, including being a lead artist in the internationally renowned It’s My City project, and her artist residency at Brashnar Creative Project in Macedonia.

Despite the challenges of finding time to create art alongside her professional commitments, Kleynhans has continued to produce thought-provoking work. "I feel my conceptual language as an artist has only recently started to emerge and solidify," she reflects. Her persistence has paid off, as winning this competition marks a defining moment in her career.

Inspiration and impact

Reflecting on the influence of mentorship in her life, Kleynhans credits the renowned artist Willem Boshoff, who served as her co-supervisor during her postgraduate studies. “The depth of his artistic thinking left a lasting impression on me,” she says, acknowledging the pivotal role he played in shaping her approach to art.

Kleynhans’ work stands out for its thoughtful attention to the emotional and physical experience of the participant. “I believe Meditations on Resentment was chosen because every aspect of the installation was carefully considered – from the sharp, hard feel of resentment to the physical experience of kneeling before the piece. It’s interactive, and that’s what I hope will engage audiences.”

Looking ahead

This win is set to open new doors for Kleynhans. Alongside the recognition and prize money, the prospect of a solo exhibition will allow her to expand her artistic horizons. She envisions creating more interactive, game-like sculptures that challenge audiences to engage both emotionally and physically with her work.

Kleynhans remains deeply grateful to her UFS support system, acknowledging the role the institution played in her development as both an artist and arts administrator. “The support from the UFS – lecturers, classmates, and colleagues – has been invaluable. The UFS Department of Fine Arts has a special energy that has nurtured many successful alumni.”

As she continues her artistic journey, Miné Kleynhans is eager to contribute to the continuous growth of contemporary South African art. Her work not only challenges societal norms but also adds a unique voice to the continuing dialogue about emotion, self-awareness, and the role of art in shaping our inner worlds.

Follow Miné Kleynhans' exciting journey and her upcoming projects in the UFS Art Gallery. Stay tuned for more updates on her future solo exhibition!

News Archive

Researcher finds ways to serve justice efficiently
2016-01-07

Description: Prof Monwabisi Ralarala  Tags: Prof Monwabisi Ralarala

Prof Monwabisi Ralarala tackled the serving of justice from a linguistic viewpoint.
Photo: Supplied

In 2012, local and international media was saturated with reports of the Eugène Terre’Blanche murder trial. At the judgment, Judge John Horn read a lengthy extensive document, of which three pages were dedicated to voicing his concern about how police officers distort statements in the process of translation. Considering the fact that statements are the entry points to the criminal justice system, Prof Monwabisi Ralarala’s attention was drawn to the negative impact such distortion had insofar as the administration of justice was concerned. Of the three PhD degrees conferred by the University of the Free State (UFS) Faculty of Humanities at the 2015 Summer Graduation, one was in Language Practice with Prof Ralarala’s name on it.

Prof Ralarala’s research interests in language rights, forensic linguistics, and translation studies led him to use the Terre’Blanche trial as the basis for his second PhD case study titled: Implications and explications of police translation of complainants' sworn statements: evidence lost in translation. The doctoral dissertation focused on police stations in the Xhosa-speaking community of Khayelitsha in Cape Town.

Language and the law

When the victim of a crime approaches the South African Police Services (SAPS), the requirements are that a sworn statement be taken. However, as a prerequisite, the narration needs to be translated into English.  “The process unfolds in this manner: the complainant or the person laying the charges speaks in a language that they understand, and then the police officers translate that information into English because English is still the de facto language of record,” explained Prof Ralarala.

In the process of translation, the original narrative is lost, and so is some of the evidence. “They [the statements] have to be packaged in a certain way, in the form of a summary. As a police officer, you have to discard all the original narrative and create another narrative which is in English,” added the Associate Professor and Institutional Language Coordinator at the Cape Peninsula University of Technology.

Evidence is the basis of any court case and, when it is translated by police officers who do not hold the credentials of professional translators, a problem inevitably arises.

Because police officers are not trained in translation, “Some of the statements are filled with distortions, changing of information all together. In some cases, one would come across a case which was initially an assault but then - through the change and transformation, re-narration, retelling of the story by someone else - it becomes a case of attempted murder.”

Considering that a statement determines a suspect’s fate, it becomes all the more important to ensure that accuracy is upheld.

His internal and external supervisors, Prof Kobus Marais and Prof Russel Kaschula from the UFS and Rhodes University respectively stated that his PhD work has been hailed as a gem by international scholars. “According to one international assessor, he has made an exceptional contribution to the humanities and social sciences in general and to the fields of linguistics and translation studies in particular.”

Reshaping the landscape

According to Prof Ralarala, there are huge gaps in the translated versions of statements which create a problem when a ruling is made. Some of the recommendations put forward in his dissertation to bridge that gap are:

• to review the language policy insofar as the criminal justice system is concerned. The languages we speak are official and constitutionally embraced, and they hold the same status as English, hence they need to be used in criminal justice processes;
• to revisit the constitution and review if the provisions made for the Nguni languages are implemented;
• to supplement paper and pen with technology such as tape recorders. Statements can be revisited in cases where a controversy arises;
• to deploy professional translators and interpreters at police stations;
• to design a manual for police officers which contains all the techniques on how a statement should be taken.
• to enforce constitutional  provisions in order to reinforce the language implementation plan in as far as African languages are concerned .

These recommendations serve to undo or eliminate any perceived injustices perpetuated and institutionalised by current linguistic and formal practices in South Africa's criminal justice system.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept